This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
assumere - ma non a titolo principale e non nei confronti del pubblico
20:09 Jul 20, 2009
Italian to Polish translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / visura CCIAA
Italian term or phrase:assumere - ma non a titolo principale e non nei confronti del pubblico
Witajcie, Zdanie zaczerpniete jest z opisu przedmiotu dzialalnosci Spolki: "La società sottoposta ad altrui di direzione e coordinamento potrà compiere tt le operazioni commerciali, assumere - ma non a titolo principale e non nei confronti del pubblico - interessenze o partecipazioni anche azionarie in altre società".
W sumie mam dwa problemy z tym zdaniem: 1) ALTRUI - czy lepiej brzmi podlegac obcemu / cudzemu czy po prostu kierownictwu innej spolki (tylko nie mam pewnosci, czy ALTRUI to rzeczywiscie spolka - tak jedynie przypuszczam). 2) Nie wiem jak ladnie ujac koncowke zdania, to PUBBLICO tak jakby mi nie pasowalo do kontekstu....
Bede Wam wdzieczna za wszelkie sugestie. Pozdrawiam, Karolina
nie mam teraz czasu ale wg mnie spólka ma prawo obejmować udziały kapitałowe , udziały w spólkach z oo i akcje {ale co wynika z drugiej częsci, za wyłaczeniem obrotu publicznego czyli spółek notowanych na giełdzie] przy czym nie jest to jej głowna działaność [ bo są takie które tylko tym się zamują, szczególnie spólki of shore, Luxemburg, Monaco itp Kajmany a wyłaczeniem obrotu publicznego
Roma, gratulacje, gdzie znalazłaś te definicje? Czyli pierwsza część jest całkowicie jasna, Karolino co zrobisz z tym "pubblico"? Spółki, w których udziałowcami są osoby fizyczne?
La società sottoposta ad altrui direzione e coordinamento = particolare tipo di società la cui direzione è affidata ad esempio ad un'altra società, è controllata da un'altra società
Potrà compiere tutte le operazioni commerciali
Potrà assumere interessenze o partecipazioni anche azionarie in altre società
Interessenza = utili (guadagni) di un'impresa o di un singolo affare Partecipazioni azionarie = può rilevare (acquistare) una quota (parte) di azioni con cui è retta (fondata) una società per azioni (spa) e quindi esserne in parte proprietaria, ad esempio al 30%
ma non a titolo principale e non nei confronti del pubblico (questa frase è riferita solo alla possibilità di assumere interessenze o partecipazioni anche azionarie in altre società e non si riferisce a tutte le operazioni commerciali, quindi fare attenzione alla punteggiatura)
significa: 1) che tale assunzione non dovrà risultare l'attività principale di questa società diretta e controllata da altri, ma sarà un'attività secondaria 2) che tale assunzione non potranno interessare ed essere rivolte al pubblico (non possono acquistare le azioni di una società di cui sono proprietari normali citt
Pubblico i Altrui trochę się pogubiłam w odpowiedziach, to już to układam: "pubblico" zostawiłabym podmioty publiczne (nie prywatne), a nie podmioty trzecie. Natomiast "altrui" jak najbardziej podmioty trzecie. Dobrze byłoby, żeby ktoś to potwierdził lub podał swoją propozycję.
a to przetlumacze "innym podmiotom" i chyba mozna powiedziec, ze sobie poradzilam :) Dzieki Joanno, narazie wybralam Twoja odpowiedz, ale poczekam jeszcze troche. Pozdrawiam
Explanation: przyjmować udziały (również akcje) i uczestniczyć w spółkach, jednakże w charakterze nie przeważającym i z wyłączeniem podmiotów publicznych.
Karolina, to jedynie sugestia, to mi przyszło do głowy, myślę, że będą jeszcze inne propozycje.
obejmować- ale nie jakow ramach głównej działalności i za wyłączeniem obrotu publicznego
Explanation: obejmować udziały kapitałowe , udziały w spólkach z oo i akcje {ale co wynika z drugiej częsci, za wyłączeniem obrotu publicznego czyli spółek notowanych na giełdzie] przy czym nie jest to jej głowna działaność [ bo są takie które tylko tym się zamują, szczególnie spólki of shore, Luxemburg, Monaco itp Kajmany a wyłączeniem obrotu publicznego
Maria Schneider Poland Local time: 11:35 Specializes in field Native speaker of: Polish PRO pts in category: 28
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.