assumere - ma non a titolo principale e non nei confronti del pubblico

20:09 Jul 20, 2009
Italian to Polish translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / visura CCIAA
Italian term or phrase: assumere - ma non a titolo principale e non nei confronti del pubblico
Witajcie,
Zdanie zaczerpniete jest z opisu przedmiotu dzialalnosci Spolki:
"La società sottoposta ad altrui di direzione e coordinamento potrà compiere tt le operazioni commerciali, assumere - ma non a titolo principale e non nei confronti del pubblico - interessenze o partecipazioni anche azionarie in altre società".

W sumie mam dwa problemy z tym zdaniem:
1) ALTRUI - czy lepiej brzmi podlegac obcemu / cudzemu czy po prostu kierownictwu innej spolki (tylko nie mam pewnosci, czy ALTRUI to rzeczywiscie spolka - tak jedynie przypuszczam).
2) Nie wiem jak ladnie ujac koncowke zdania, to PUBBLICO tak jakby mi nie pasowalo do kontekstu....

Bede Wam wdzieczna za wszelkie sugestie. Pozdrawiam, Karolina
Karolina Aniela Wilk
Local time: 11:35


Summary of answers provided
4obejmować- ale nie jakow ramach głównej działalności i za wyłączeniem obrotu publicznego
Maria Schneider
3w charakterze nie przeważającym i z wyłączeniem..
Joanna Palińska


Discussion entries: 14





  

Answers


15 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
w charakterze nie przeważającym i z wyłączeniem..


Explanation:
przyjmować udziały (również akcje) i uczestniczyć w spółkach, jednakże w charakterze nie przeważającym i z wyłączeniem podmiotów publicznych.

Karolina, to jedynie sugestia, to mi przyszło do głowy, myślę, że będą jeszcze inne propozycje.

Pozdrawiam
Joanna

--------------------------------------------------
Note added at   15 godz. (2009-07-21 11:48:46 GMT)
--------------------------------------------------

nieprzeważającym. Pisane razem.

Joanna Palińska
Poland
Local time: 11:35
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 35
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 22 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
obejmować- ale nie jakow ramach głównej działalności i za wyłączeniem obrotu publicznego


Explanation:
obejmować udziały kapitałowe , udziały w spólkach z oo i akcje {ale co wynika z drugiej częsci, za wyłączeniem obrotu publicznego czyli spółek notowanych na giełdzie] przy czym nie jest to jej głowna działaność [ bo są takie które tylko tym się zamują, szczególnie spólki of shore, Luxemburg, Monaco itp Kajmany a wyłączeniem obrotu publicznego

Maria Schneider
Poland
Local time: 11:35
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 28
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search