09:09 Mar 31, 2009 |
|
German to Romanian translations [PRO] Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | Arc de împământare |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
kudoz |
| ||
kudoz |
|
Arc de împământare Explanation: Arc de împămîntare ar fi corect. I se spune şi arc de pământare :-) Ai aici o imagine: ro.traconelectric.com/letoltes/iv/kat/tracon04_3ro.pdf În limba franceză ressort de terre, în engleză grounding spring. mateleco.online.fr/fab/lumberg/SV.pdf |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
23 mins |
Reference: kudoz Reference information: http://www.proz.com/kudoz/german_to_english/tech_engineering... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
53 mins peer agreement (net): +1 |
Reference: kudoz Reference information: http://www.proz.com/kudoz/english_to_german/electronics_elec... aş opta pentru bornă de împământare |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.