Glossary entry (derived from question below)
Portuguese term or phrase:
entre suprimentos
English translation:
between the Purchasing departments of XXX and YYY
Added to glossary by
Gilmar Fernandes
Mar 11, 2009 16:59
15 yrs ago
Portuguese term
entre suprimentos
Portuguese to English
Bus/Financial
Telecom(munications)
Context: Lembrando que a parte de serviços para todos os sites acima citados segue em negociação entre suprimentos da XXX e YYY. (With XXX and YYY being company names)
Proposed translations
(English)
3 +4 | between the Purchasing departments of XXX and YYY | Gilmar Fernandes |
4 | between supplies | Michael Powers (PhD) |
Change log
Apr 26, 2009 22:18: Gilmar Fernandes changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/729718">Neal Allen's</a> old entry - "entre suprimentos"" to ""between the Purchasing departments of XXX and YYY""
Proposed translations
+4
1 hr
Selected
between the Purchasing departments of XXX and YYY
This is how I interpret the word "suprimentos" in this context here.....where two companies are negotiating services. Here in Brazil the big companies usually have a "departamento or área de suprimentos / compras" and when talking informally, people just refer to them as "suprimentos" they don't bother to use the full term.
Please take a look at these:
http://www.manager.com.br/jobs/jobs_result.php?palavra_chave...
http://www.websters-dictionary-online.org/definition/purchas...
Please take a look at these:
http://www.manager.com.br/jobs/jobs_result.php?palavra_chave...
http://www.websters-dictionary-online.org/definition/purchas...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you. "
4 mins
between supplies
between supplies from XXX and YYY
Mike :)
Mike :)
Something went wrong...