Glossary entry (derived from question below)
Inglese term or phrase:
booster club
Italiano translation:
club di supporto/club di raccolta fondi
Added to glossary by
Mara Ballarini
Mar 1, 2009 09:20
15 yrs ago
Inglese term
booster club
Da Inglese a Italiano
Altro
Altro
Questo è il contesto - si parla della vita di un italo - canadese:
From 1950-70, he was a member of the **booster club**, an organization that ran bingos to raise funds.
Esiste un corrispondente in italiano? Questa è la definizione di Wikipedia:A booster club is an organization that is formed to contribute money to an associated club, sports team, or organization. Booster clubs are popular in American schools at the high school and university level.
Grazie
From 1950-70, he was a member of the **booster club**, an organization that ran bingos to raise funds.
Esiste un corrispondente in italiano? Questa è la definizione di Wikipedia:A booster club is an organization that is formed to contribute money to an associated club, sports team, or organization. Booster clubs are popular in American schools at the high school and university level.
Grazie
Proposed translations
(Italiano)
3 +2 | comitato di raccolta fondi | MelissiM |
4 +1 | club di sostegno/supporto | Silvia Nigretto |
4 | circolo per la raccolta fondi | Francesca Tondi |
Proposed translations
+2
7 min
Selected
comitato di raccolta fondi
una possibile traduz
anche club per la raccolta f, o gruppo per...
Cristina
--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2009-03-01 09:29:33 GMT)
--------------------------------------------------
o anche solo comitato di supporto, o gruppo di supporto o di SOSTEGNo, visto che dei fondi parla appena dopo, per non ripetere...
anche club per la raccolta f, o gruppo per...
Cristina
--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2009-03-01 09:29:33 GMT)
--------------------------------------------------
o anche solo comitato di supporto, o gruppo di supporto o di SOSTEGNo, visto che dei fondi parla appena dopo, per non ripetere...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "grazie mille a tutti! nella frase ho preferito club di supporto, ma l'altra soluzione era anche molto valida"
+1
22 min
club di sostegno/supporto
In realtà, vari siti italiani riportano il termine in inglese.
Trovo, però, anche il link a una domanda Proz:
http://ita.proz.com/?sp=kog&kog_first_letter=b&kog_level=pro...
Confermo quindi la mia proposta indicandoti alcuni riferimenti e sottolineando quanto "booster club" sia utilizzato prettamente per indicare un gruppo di suppporto sportivo.
Credo che "gruppo" non sia il termine più corretto perché, unitamente a "sostegno", "supporto", ha un'accezione diversa.
http://www.google.it/search?hl=it&q="club di sostegno"&meta=...
--------------------------------------------------
Note added at 23 min (2009-03-01 09:43:56 GMT)
--------------------------------------------------
Guarda anche questo link:
http://www.siplaprosgm.it/progetto_scuola_forkids.pdf
I l Booster Club… I nfine, tut t i i ragazzi che avranno partecipato a “ForKids” avranno modo –
come illust rato in un depliant che verrà consegnato loro – di andare a r it irare la tessera
omaggio “Booster Club” , che permet terà loro di prenotarsi insieme a un genitore per assistere
gratuitamente a t re part ite (nell’arco di un numero prefissato di part ite comunicato dalla
Fort itudo) , e al termine della stagione riconsegnando la tessera presso il Fort itudo Point
riceveranno un gadget griffato Fortitudo. Sono già state selezionate 5 partite di regular season,
alle quali ent reranno 40 ragazzi accompagnat i da un genitore ciascuno: e per i playoff,
l’impegno biancoblù è quello di fare… ancora di più.
Trovo, però, anche il link a una domanda Proz:
http://ita.proz.com/?sp=kog&kog_first_letter=b&kog_level=pro...
Confermo quindi la mia proposta indicandoti alcuni riferimenti e sottolineando quanto "booster club" sia utilizzato prettamente per indicare un gruppo di suppporto sportivo.
Credo che "gruppo" non sia il termine più corretto perché, unitamente a "sostegno", "supporto", ha un'accezione diversa.
http://www.google.it/search?hl=it&q="club di sostegno"&meta=...
--------------------------------------------------
Note added at 23 min (2009-03-01 09:43:56 GMT)
--------------------------------------------------
Guarda anche questo link:
http://www.siplaprosgm.it/progetto_scuola_forkids.pdf
I l Booster Club… I nfine, tut t i i ragazzi che avranno partecipato a “ForKids” avranno modo –
come illust rato in un depliant che verrà consegnato loro – di andare a r it irare la tessera
omaggio “Booster Club” , che permet terà loro di prenotarsi insieme a un genitore per assistere
gratuitamente a t re part ite (nell’arco di un numero prefissato di part ite comunicato dalla
Fort itudo) , e al termine della stagione riconsegnando la tessera presso il Fort itudo Point
riceveranno un gadget griffato Fortitudo. Sono già state selezionate 5 partite di regular season,
alle quali ent reranno 40 ragazzi accompagnat i da un genitore ciascuno: e per i playoff,
l’impegno biancoblù è quello di fare… ancora di più.
1 ora
circolo per la raccolta fondi
Circolo e' ancora usato in italiano in alternativa a club.
Something went wrong...