keys for your room

Spanish translation: llaves para su cuarto

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:keys for your room
Spanish translation:llaves para su cuarto
Entered by: Remy Arce

21:54 Jan 29, 2009
English to Spanish translations [PRO]
Marketing - Tourism & Travel
English term or phrase: keys for your room
O yo me estoy volviendo loca o hay hoteles por ahí "raritos, raritos".

Esta gente ofrece esta lista de cosas (hotel italiano y traducción para España):

"...FREE MAPS, FREE STORE LUGGUGE, FREE LOCAL PHONE CALLS, FREE RESERVATION FOR MUSEUMS, KEYS FOR YOUR ROOM, TOTAL SECURITY..."

¿Es que es algo excepcional darte la llave de la habitación?

¿O es que en Italia esto es el nombre de otra cosa que yo desconozco???

¿¿Me ayudáis por favor????

GRACIASSSSSSSSSSSSSSSSSS

: )
Ana Boadla
Local time: 10:38
llaves para su cuarto
Explanation:
lo único que se me ocurre es que den llaves adicionales o que no tengan tarjetas de acceso como en los hoteles modernos
Selected response from:

Remy Arce
United States
Local time: 04:38
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +8las llaves para su habitación
Lydia De Jorge
3 +8llaves para su cuarto
Remy Arce
3 +1llaves adicionales de la habitación
Laura T.
3más de una llave de/para su habitación
Gabriela Rodriguez


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +8
las llaves para su habitación


Explanation:
.

Lydia De Jorge
United States
Local time: 03:38
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 76

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Almudena Grau: No me atrevería a poner llaves "adicionales" pq no lo tiene el original. Pero en España dicen "habitación" en vez de "cuarto" en los hoteles.
1 hr
  -> Gracias Almudena!

agree  Adriana Martinez: La tuya es la buena... porque si en España dicen habitación esa es tu propuesta. Yo no mencionaría llaves de más, pero sí dejaría plural como el original. Agree y saludos, Liydia.
2 hrs
  -> Mil gracias Adriana!!!

agree  TransRight: De acuerdo - "habitación" as más apropiada que "cuarto"
2 hrs
  -> Gracias!

agree  Miguel Armentia: Buen día.
11 hrs
  -> Gracias Miguel!

agree  Marta 77: habitación es más correcto, por lo menos al hablar de habitaciones de hotel
14 hrs
  -> Gracias Marta!

agree  Palentina: sí, habitación me parece más apropiada. Cuarto se utiliza para: cuarto de baño, cuarto de los juegos, cuarto de estar, cuarto de atrás, etc...Y no creo que se refiera a que te dan más de una llave...Es un problema de traducción de tu cliente...
18 hrs
  -> Gracias!

agree  Pilar Díez: llaves de la habitación me suena mejor. Suerte.
1 day 18 hrs
  -> Gracias Pilar! Saludos!

agree  Blanca García-Puente: No creo que sean llaves adicionales. También en algunos hoteles, en vez de darte una llave, te dan simplemente un código que tienes que memorizar...llaves de la habitación
2 days 16 hrs
  -> Gracias Blanca!
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +8
llaves para su cuarto


Explanation:
lo único que se me ocurre es que den llaves adicionales o que no tengan tarjetas de acceso como en los hoteles modernos

Remy Arce
United States
Local time: 04:38
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 67
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gabriela Rodriguez: respondimos al mismo tiempo. me inclino por que den llaves adicionales, sí
1 min
  -> ¡gracias Gabriela!

agree  Ana Freitas: agree
2 mins
  -> ¡gracias Ana!

agree  Ruth Wöhlk: aunque es casi tan raro como "LUGGUGE", yo lo dejaría así
9 mins
  -> ¡gracias Rutita!

agree  Yvonne Becker
21 mins
  -> ¡gracias Yvonne!

agree  De Novi
40 mins
  -> ¡gracias Zanne!

agree  Bubo Coroman (X): creo que se puede traducir de una manera literal sin preocupaciones... suena a traducido del italiano, pero el significado parece sencillo
6 hrs
  -> ¡gracias Deborah!, aprecio tu aportación

agree  Maria Cristina Cavassa: en Italia no tenemos nada de extraño en nuestro hoteles
10 hrs
  -> ¡gracias ninlil!

agree  andrea_n: Yo creo que eso es la mejor respuesta
5 days
  -> ¡gracias Andrea!, muy amable
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
más de una llave de/para su habitación


Explanation:
Una idea...
¿Será que te dan más de una por si pierdes alguna? ¿Quizá te dan dos?
Una sugerencia.

Gabriela Rodriguez
Argentina
Local time: 05:38
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
llaves adicionales de la habitación


Explanation:

Good luck!

Laura T.
United States
Local time: 04:38
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mónica Alvarez
1 day 14 hrs
  -> Thank you!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search