vers (en este contexto)

Spanish translation: aplicados con respecto a

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:vers (en este contexto)
Spanish translation:aplicados con respecto a
Entered by: Maria Castro Valdez

17:54 Jan 20, 2009
French to Spanish translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
French term or phrase: vers (en este contexto)
Condiciones particulares:
les prix de revente maximums (HT) des Appareils par le Distributeur sur le Territoire sont les prix publics maximum conseillés, définis aux CONDITIONS PARTICULIERES, augmentés des taxes (importation, douane…) et frais divers (transport, installation…) **vers** le Territoire et/ou **vers** le client final.

Muchas gracias por su ayuda.
Maria Castro Valdez
Local time: 09:36
aplicados con respecto a
Explanation:
Los impuestos y los gastos que se apliquen en cada caso con respecto a un territorio o un cliente en concreto.

Es el sentido que me parece a mí que puede tener...

;-)
Selected response from:

I. Urrutia
Local time: 14:36
Grading comment
Gracias a todos por su ayuda.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +7hacia
Mariela Gonzalez Nagel
4 +3aplicados con respecto a
I. Urrutia
4en función de/ en relación a
celiacp
4para
raulruiz


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
en función de/ en relación a


Explanation:
saludos!

celiacp
Spain
Local time: 14:36
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +7
hacia


Explanation:
Yo lo entiendo como "hacia" : transporte hacia el territorio y/o hacia el cliente final

Mariela Gonzalez Nagel
France
Local time: 14:36
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 63

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Leticia Colombia Truque Vélez: También yo lo entiendo así. Saludos!
2 mins
  -> Gracias, ;·)

agree  Maria Laaroussi
5 mins
  -> Gracias MariAlami

agree  Mariana Lisci: Lo mismo entiendo yo.Saludos y suerte!
29 mins
  -> Gracias, saluditos

agree  Lidia BRIVA (X): Yo también creo que hay una idea de "desplazamiento" HACIA un punto determinado. Saludos.
1 hr
  -> Gracias, Lidia.

agree  Cristina Peradejordi: es lo mas correcto
2 hrs

agree  aurelie garr
5 hrs

agree  Mamie (X): o hasta, en castellano suena mejor.
16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

19 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
aplicados con respecto a


Explanation:
Los impuestos y los gastos que se apliquen en cada caso con respecto a un territorio o un cliente en concreto.

Es el sentido que me parece a mí que puede tener...

;-)

I. Urrutia
Local time: 14:36
Specializes in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 24
Grading comment
Gracias a todos por su ayuda.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  np_traducciones
7 hrs
  -> Muchas gracias, np_traducciones!

agree  Robintech
13 hrs
  -> Muchas gracias, Robintech!

agree  Pat Rubio Bodemer
15 hrs
  -> Gracias, Bodemer!
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
para


Explanation:
Así de simple

raulruiz
Local time: 14:36
Specializes in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search