Jan 18, 2009 20:11
15 yrs ago
German term
zumuten
German to French
Tech/Engineering
General / Conversation / Greetings / Letters
zumuten
"In der Stadt sind die täglichen LKW-Kolonnen keinem Anwohner zuzumuten"
Je n'arrive pas à formuler la fin...et du coup ne vois pas bien le sens de cette phrase.
Je n'arrive pas à formuler la fin...et du coup ne vois pas bien le sens de cette phrase.
Proposed translations
(French)
3 +1 | étre imposé (dans ce contexte) | Thierry Maupin |
5 +4 | inadmisssible | Attila 2 |
4 | contraindre, soumettre | Jean-Louis Arriotti |
4 | insupportable / intolérable | Hélène ALEXIS |
Change log
Jan 18, 2009 20:14: Myriam Dupouy changed "Language pair" from "English to French" to "German to French"
Proposed translations
+1
30 mins
Selected
étre imposé (dans ce contexte)
Salut Emmanuel,
je pense à quelque chose comme: "dans la ville, les riverains n'ont pas à subir les longues files (ou bouchons, ralentissements, encombrements) de poids lourds"
je pense à quelque chose comme: "dans la ville, les riverains n'ont pas à subir les longues files (ou bouchons, ralentissements, encombrements) de poids lourds"
4 KudoZ points awarded for this answer.
+4
47 mins
inadmisssible
pour les habitants il est inadmissible.....
J' éspère avoir aidè, le mot "zumuten" ne peut se traduire dans le texte en mot propre sans perde le sens.
J' éspère avoir aidè, le mot "zumuten" ne peut se traduire dans le texte en mot propre sans perde le sens.
Peer comment(s):
agree |
Anja C.
: (- 1s) oui, c'est la bonne voie; ou encore 'intolérable/inacceptable'
1 hr
|
agree |
Michael Hesselnberg (X)
9 hrs
|
agree |
Séverine Harbeck
10 hrs
|
agree |
ni-cole
10 hrs
|
11 hrs
contraindre, soumettre
Le sens (contenu) dans cette phrase, semble refléter l'idée d'une "(prise de) décision".
# @ Attila 2: "Inadmissibe" me semble "trop passif" -
# par contre, "étre imposé" de @ SKF, me semble "plus dynamique" et pertinent.
____Bonne journée dans vos chaumières ;) / = JLA = .
# @ Attila 2: "Inadmissibe" me semble "trop passif" -
# par contre, "étre imposé" de @ SKF, me semble "plus dynamique" et pertinent.
____Bonne journée dans vos chaumières ;) / = JLA = .
11 hrs
insupportable / intolérable
autre idée..
Discussion