Glossary entry

Italian term or phrase:

ch’egli sa

French translation:

qu'il connaît bien

Added to glossary by Virginie Ebongué
Dec 8, 2008 16:17
15 yrs ago
Italian term

ch’egli sa

Italian to French Art/Literary Poetry & Literature
Contexte: Pour éprouver l'amour de chacun de ses prétendants (Don Alvaro, Monsieur, Le Comte et Milord Runebif), Rosaura décide d'organiser un bal et de les y convier. Elle se présente à chacun de ses galants déguisée en femme de leurs pays respectifs. Elle les laisse croire à son amour, exige un gage en retour (la tabatière, en l'occurrence, pour l'Espagnol Don Alvaro) et les invite à un bal le soir meme. Tous se font piéger et préfèrent une compatriote à la veuve vénitienne. Seul le Comte résiste aux avances de Rosaura masquée.
Le soir du bal, Rosaura accorde sa main au Comte et restitue leurs gages aux trois autres.


Rosaura: Don Alvaro m’avrebbe conquistata
Ma gli sovvenga una dama spagnola
dispregiatrice di mercantesse
che gli ordinò d’amarla senza speme
Ed ecco che l’incognita gli dà|la tabacchiera ch’egli sa

Merci beaucoup

Discussion

Madeleine Rossi Dec 8, 2008:
di niente Ah oui... pire que dans les opérettes!!!
Désolée... de m'être déjà perdue en 4 lignes de texte!

Proposed translations

+5
16 mins
Selected

qu'il connaît bien

et pour cause .......
Peer comment(s):

agree Agnès Levillayer
12 mins
Merci
agree Enrico Tosi
1 hr
Merci
agree Sophie Govaere McConnell
4 hrs
Merci
agree Oriana W.
16 hrs
Merci
agree Anne Baudraz (X)
21 hrs
Merci
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci et bonne soirée"
8 mins

qu'il connaît

Hum...

Si je comprends bien, c'est cette femme espagnole qui donne à Alvaro la même tabatière que Rosauro lui a restituée?

Si c'est ça... j'aimerais comprendre comment la femme a cet objet en sa possession (mais nous confierons l'enquête à la police plus tard...).

Je dirais: ... la tabatière qu'il connaît déjà.
Note from asker:
difficile d'expliquer les intrigues de Goldoni... :-) En réalité, Rosaura et la femme espagnole sont la meme personne... Merci pour ton aide!
Something went wrong...
13 mins

qu'il reconnaît

C'est dans ce sens que je comprends la phrase. On peut aussi envisager de mettre "qu'ils connaissent tous deux" pour marquer la duplicité de Rosaura...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search