Dec 5, 2008 04:19
15 yrs ago
English term

milestone

English to Chinese Tech/Engineering Materials (Plastics, Ceramics, etc.)
This incorporates methods, responsibilities, information flow, cost controls, schedule and milestones.

在这里的意思是重大事件吗?
Proposed translations (Chinese)
4 +4 重大事件
4 +4 里程碑

Discussion

Helen Li Dec 5, 2008:
Wenjer,agree with you, 重要的检查点是里程碑.
Wenjer Leuschel (X) Dec 5, 2008:
@Helen: 没错的,milestones绝对也是checkpoints,但checkpoints不一定是milestones。
Wenjer Leuschel (X) Dec 5, 2008:
修正上面说的话:权威的建立绝对不是由上而下的威权、强权或以众凌寡的压制,而是与人站在平等地位,拿出道理来说服别人。
Helen Li Dec 5, 2008:
如果原句是关于项目管理的,那么milestone的确应译为“里程碑”。项目管理中有三个重要概念:一是checkpoint(检查点,二是milestone(里程碑)、三是base line(基线)。里程碑是完成阶段性工作的标志。
Wenjer Leuschel (X) Dec 5, 2008:
权威的建立绝对不是由上而下的威权、强权压制,而是要与人站在平等地位,拿出道理来说服别人。要确定milestones在文本里的意义,最简单的方式是用google查找"set up milestones"或"setup milestones",查到的东西都不会是“重大事件”。
Wenjer Leuschel (X) Dec 5, 2008:
参加过大型研究项目的人都知道,项目的领导方针就是要掌控methods, responsibilities, information flow, cost controls, schedule和milestones,那些milestones对于研究项目得出的结果有关键性的影响,所以事先订定在哪个地方做检查、检验,以免研究项目失去既定的方向,花费过高或无法如期达到某些预期的成果。
Helen Li Dec 5, 2008:
请问可以提供这个句子之前的那一句吗?这样能够判断出this指的是什么,然后再确定milestone在这个句子中的意思。谢谢!

Proposed translations

+4
2 mins
Selected

重大事件

标志性的事件
Peer comment(s):

agree ricochu0311 : 划时代的事件
1 min
agree William He
24 mins
agree Jason Young
1 hr
agree lemonde
2 days 3 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "谢谢各位的讨论。"
+4
6 mins

里程碑

这是一般的译法。Milestones指的是为了达到某个特定目标而在项目进行程序中所设定的某些“关键检查点”,可以说是checkpoints。
Peer comment(s):

agree Helen Li
2 hrs
Thank you, Helen. It is obvious in the context/text provided by the asker that all those terms have to do with Project Management.
agree Yurek
4 hrs
Thanks.
agree tianshandun (X)
6 hrs
Thanks.
agree Jinhang Wang : 通用译法
3 days 2 hrs
Thanks.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search