covered by potential to.......

Arabic translation: تتمتّع بمقوّمات الازدهار والرخاء

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:covered by potential to.......
Arabic translation:تتمتّع بمقوّمات الازدهار والرخاء
Entered by: Dr. Hamzeh Thaljeh

01:17 Dec 1, 2008
English to Arabic translations [PRO]
Education / Pedagogy
English term or phrase: covered by potential to.......
there are currently 8 professions covered by potential to prospertity
Abby Gomaa
Local time: 02:51
تتمتّع بمقوّمات الازدهار والرخاء
Explanation:
*
Selected response from:

Dr. Hamzeh Thaljeh
Syria
Local time: 10:51
Grading comment
Thank you very much
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1يمكن لها / بها من القوه ما يمكنها من .......ا
zax
4 +1Poor English -- cannot be translated as is
Fuad Yahya
5بها إمكانية
Tamer Mekhimar
4من المرجح أن/ من المحتمل أن
Osama Yusuf (X)
4امكان النجاح مَكْفُول
Sajjad Hamadani
4لها قدرة ضمان الرخاء
Eman Sawan
3حالياً هناك 8 مهن يتم مناقشة احتمال إزدهارها
Najwa Al-Nabulsi
3تتمتّع بمقوّمات الازدهار والرخاء
Dr. Hamzeh Thaljeh


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
من المرجح أن/ من المحتمل أن


Explanation:
it is the same as possibly or perhaps

Osama Yusuf (X)
Egypt
Local time: 10:51
Works in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic
Login to enter a peer comment (or grade)

46 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Poor English -- cannot be translated as is


Explanation:
I assume that the last word in the quoted sentence should be "prosperity."

In any case, there is no such thing as "covered by potential to..." This may be a translated text from another language rather than original English writing. The most likely meaning I could surmise is "there are currently 8 professions WITH potential to prosperity." Even with such massaging of the text, it still fails to make a lot of sense, unless, of course, there is something we do not know in the larger context -- a very common story.

The reason this sentence does not make much sense, even with such doctoring of the text, is that "professions with potential" cannot be limited to a specific number (8) in such a definite, matter-of-factly manner as this sentence presumes. More realistically, one could say, "there are a number of professions that have proven to have a high potential to lead to prosperity, of which we can currently list eight." I could buy that much, although I would still be uncomfortable with the word "prosperity." I would rather use "wealth" or "high income."

I have posted my strategy for translating poorly written texts many times before on KudoZ pages. In summary, you can either translate the text literally, thus exposing its tattered state (which is fair), or, if the meaning is transparent, momentarily step away from the text and write what you think the writer meant. The choice depends on many variables, including your interaction with the client or the client's surrogates at the agency and how much leeway they are willing to grant you with the text.

I often translate music CD inserts. The promotional texts I receive for translation are often truly bizarre, so I have established an agreement with the client that my translation (which is mostly Arabic to English) will be an adaptation rather than a translation. Once we have agreed on this, we have never had any problem.

In this particular case, I would try something like:

من بين المهن التي يغلب عليها احتمال أن تجلب دخلاً عالياً
أو أن تجلب مستوى عالياً من المعيشة
الخ

Again, the larger context may hide some siginificant information that may alter the strategy and/or the translation. Alas, there is no way to get users of KudoZ to post sufficient context.

--------------------------------------------------
Note added at 51 mins (2008-12-01 02:08:55 GMT)
--------------------------------------------------

I am also intrigued by how this question relates (if it does) to the other questions currently posted by the same asker about rehabilitation, which further muddies the picture -- but maybe there is no connection.

Fuad Yahya
Works in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 122

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Shazly
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
امكان النجاح مَكْفُول


Explanation:
امكان النجاح مَكْفُول

Although the source text doesn’t seem very clear to me because the terms “covered مَكْفُول” and “potential امكان” don’t get along well I am giving my best shot

Sajjad Hamadani
United States
Local time: 03:51
Native speaker of: Native in UrduUrdu, Native in ArabicArabic
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
يمكن لها / بها من القوه ما يمكنها من .......ا


Explanation:
يمكن لها / بها من القوه ما يمكنها من النجاح / الازدهار / الرخاء

zax
Local time: 03:51
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Amira Sayed
5 hrs
  -> Thanks, Amira
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
بها إمكانية


Explanation:
يوجد حالياً عدد (8) وظائف بها إمكانية الترقي.

Tamer Mekhimar
Egypt
Local time: 10:51
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
لها قدرة ضمان الرخاء


Explanation:
.

Eman Sawan
Egypt
Local time: 10:51
Specializes in field
Native speaker of: Arabic
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
حالياً هناك 8 مهن يتم مناقشة احتمال إزدهارها


Explanation:
covered : ransitive verb to deal with a subject in a discussion, speech, book, or article

Najwa Al-Nabulsi
Syria
Local time: 10:51
Specializes in field
Native speaker of: Arabic
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
تتمتّع بمقوّمات الازدهار والرخاء


Explanation:
*

Dr. Hamzeh Thaljeh
Syria
Local time: 10:51
Specializes in field
Native speaker of: Arabic
PRO pts in category: 56
Grading comment
Thank you very much
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search