Nov 25, 2008 11:44
15 yrs ago
French term
de section limitée
French to English
Tech/Engineering
Electronics / Elect Eng
Manual: Live Low Voltage Working Conditions
"Les présentes CET (conditions d'exécution de travail) autorisent, dans des conditions bien particulières, la connexion et la déconnexion sans gants isolants, de conducteurs en fils isolés, sous tension, de section limitée, sur les installations protégées contre les surintensités."
This is from a section concerning the connection and disconnection of conductors with insulated wires on terminal blocks.
Thank you.
This is from a section concerning the connection and disconnection of conductors with insulated wires on terminal blocks.
Thank you.
Proposed translations
(English)
4 +2 | with/of small cross section | polyglot45 |
4 +1 | limited cross-section | kashew |
3 +1 | limited gauge wire | Alain Pommet |
Proposed translations
+2
14 mins
Selected
with/of small cross section
quite simply
though you can put all the adjectives before the noun
though you can put all the adjectives before the noun
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Many thanks."
+1
14 mins
limited cross-section
*
Peer comment(s):
agree |
chris collister
: In the sense of "small" what's wrong with the original? After all, it doesn't say "faible" or some such...
1 hr
|
Absolutely, the original is vague so why change or explain?
|
+1
15 mins
limited gauge wire
I suppose they mean small or thin.
Peer comment(s):
agree |
B D Finch
: I think gauge is right.//Just corrected my typo!
5 mins
|
Thanks BD - I always have to 2 attempts at spelling that one too!
|
|
neutral |
Tony M
: i don't think 'gauge' is the best term here; hard to explain why, but it refers more to the physical dimensions of the wire itself, rather than the function of it...
10 mins
|
Don't get your point at all on the form/function thing, but I do not claim any knowledge at all in this field.
|
Something went wrong...