Glossary entry (derived from question below)
Catalan term or phrase:
donar-hi lloc
Spanish translation:
no ha lugar / desestimar
Nov 11, 2008 08:47
15 yrs ago
1 viewer *
Catalan term
donar-hi lloc
Catalan to Spanish
Law/Patents
Other
la mesura sol·licitada no sembla idònia, apareixent procedent, a criteri d'aquest Batlle, de no donar-hi lloc
Proposed translations
(Spanish)
4 +6 | no ha lugar / desestimar | Laura Calvo Valdivielso |
4 +1 | aceptarla / darle trámite | José Alberto Ruiz Pérez |
4 | no ha lugar | Traducendo Co. Ltd |
4 | no dar cabida | Judit_ |
Proposed translations
+6
11 mins
Selected
no ha lugar / desestimar
Mi propuesta se refiere también al contexto sintáctico en que se encuentra la expresión, y no a la expresión tal y como está formulada en el "término de origen" del Kudoz.
Me parece que el problema aquí es que la construcción sintáctica del original es un poco enrevesada y quizá convendría simplificarla en la traducción. Sería algo así:
"la medida solicitada no parece idónea y según el criterio de este Juez resulta procedente que no haya lugar / desestimarla"
Me parece que el problema aquí es que la construcción sintáctica del original es un poco enrevesada y quizá convendría simplificarla en la traducción. Sería algo así:
"la medida solicitada no parece idónea y según el criterio de este Juez resulta procedente que no haya lugar / desestimarla"
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Gracias a todos!"
+1
2 mins
8 mins
no ha lugar
em sembla sea aixi.
es decir la medida solicitada no ha lugar o sea: no se aplicara
buenos días
es decir la medida solicitada no ha lugar o sea: no se aplicara
buenos días
2 days 52 mins
no dar cabida
NO donar-hi lloc puede traducirse por no dar cabida a algo.
Something went wrong...