tourner en automatique

English translation: run automatically

08:54 Oct 31, 2008
French to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers: Software
French term or phrase: tourner en automatique
From a database user's guide explaining how a solution is automatically sent to customers at given times.

Date et fréquences sur lesquelles la solution doit **tourner en automatique**

Dans cet exemple, la solution sera livrée tous les mois de janvier à décembre 2008, et a été livrée pour la dernière fois le 31 août 2008

Thanks for any insights!
Ysabel812
English translation:run automatically
Explanation:
or even sent automatically
Selected response from:

Kate Hudson (X)
Netherlands
Local time: 19:32
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +9run automatically
Kate Hudson (X)
4be presented automatically
kashew


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +9
run automatically


Explanation:
or even sent automatically

Kate Hudson (X)
Netherlands
Local time: 19:32
Native speaker of: English
PRO pts in category: 4
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  kashew: I like your "sent" better, or "transmitted".
30 mins

agree  Charles Hawtrey (X): It's got to run automatically before it sends anything out. Seems OK to me
1 hr
  -> Thanks

agree  Laurel Clausen
2 hrs
  -> Thanks

agree  Terry Richards
2 hrs
  -> Thanks

agree  Simon Mac
2 hrs
  -> Thanks

agree  Charlie Bavington: "run" is what it says, I see no reason to deviate :-)
3 hrs
  -> Thanks

agree  Simon Mountifield
4 hrs
  -> Thanks

agree  Transitwrite
5 hrs
  -> Thanks

agree  Kristina Kolic
1 day 1 hr
  -> Thanks

agree  Antonio Barros
1 day 17 hrs
  -> Thanks
Login to enter a peer comment (or grade)

36 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
be presented automatically


Explanation:
* "run" a solution is the computing part - this is the follow-up delivery bit IMHO

kashew
France
Local time: 19:32
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 22
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search