Oct 21, 2008 13:55
15 yrs ago
1 viewer *
French term

Les longerons et varangues de renfort contiennent 3 couches de tissus

French to English Tech/Engineering Ships, Sailing, Maritime yacht description
J'ai trouvé plusieurs termes pour varangues et renforts, mais je n'ai aucune idée de celui qui s'applique ici! Ces termes se réfèrent à la structure de la coque d'un yacht (l'Altura 840)
References
Picture
Hummm ...

Proposed translations

+2
1 hr
Selected

longerons and rib strengthening covered with 3 fabric layers

Maybe longerons could be considered as strengthening elements too?
My formulation is deliberately ambiguous!
Note from asker:
thanks for your help !
Peer comment(s):

neutral Michael GREEN : So is my response ... // You have 3 "agrees" but no refs or links to support your suggestion : could you come up with something ?
2 mins
agree Sandra Mouton : a longeron is a strengthening element
4 hrs
THanks
agree Istvan Nagy
4 hrs
Thanks
agree GILLES MEUNIER
13 hrs
disagree Graham macLachlan : the marine sector is a very traditional industry and in my experience "longeron" is not a nautical term
3 days 24 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
50 mins

strengthening stringer system containing 3 layers of fabric

Peer comment(s):

agree Michael GREEN : I'll go for that :)
51 mins
Thanks Michael
neutral Graham macLachlan : Hi Miranda, this is one for the notebook, after a heavy googling session I've come to the conclusion that we're talking about "stringers" and "floor frames", whaddya think?
3 days 1 hr
I'd be happier with that than "longerons and rib strengthening". Sounds much better - that'll go into my glossary :-)
Something went wrong...
13 mins

3 layers of glass fibre

probably strengthening pieces consolidated by glass fibre

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-10-21 15:37:21 GMT)
--------------------------------------------------

"stringer" seems to be a good translation for "longeron"; "varangues" are traditionally "floor timbers" perpendicular to the keel but in this instance they could well be described as "ribs"

need a picture to be sure

--------------------------------------------------
Note added at 3 days2 hrs (2008-10-24 16:07:12 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Spurred into action by the L word, I had a more serious look into this and I'm pretty sure that we're talking about "stringers" and "floor frames":

Structure reinforcements, floor frames, stringers, omega with carbon and ... composite fibreglass/resin/Balsa or PVC foam. CABIN FLOORS: In vacuum moulded ...
icsyachting.com/en/couach-yachts.php?id=10§ion=specs

--------------------------------------------------
Note added at 3 days2 hrs (2008-10-24 16:16:06 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

In a nautical context, Routledge Technical dictionary gives "cabin sole reinforcement" and "floor" for "varangue" and "stringer" for "longeron"
Note from asker:
thanks for your help! I need to find the exact words for longerons and varangues
There were no pictures with the article, but I found some on Ferretti-yachts.com
Peer comment(s):

neutral Michael GREEN : I don't want to appear churlish, but you seem to have avoided translating "longerons et varangues de renfort", Graham.
28 mins
I thought she already had that bit covered!
Something went wrong...

Reference comments

27 mins
Reference:

Picture

There's a picture here (even if the boat isn't quite so luxurious!)
http://www.snip-yachting.com/fr/pdf/tarfish990.pdf
Peer comments on this reference comment:

agree Michael GREEN : I'm sure it's a very nice boat, too ... if one likes that sort of thing ...:)
6 mins
Something went wrong...
47 mins
Reference:

Hummm ...

My marine dictionary gives "longerons" for longerons (but I think the term is more usually found in aircraft structures). "Varangues" is often translated "timbers" (but your boat is made of plastic ...).
I wonder if we might borrow from the aircraft industry and say "longerons and cross ribs" ??
Peer comments on this reference comment:

neutral Graham macLachlan : in the context, I think they're referring to "floor frames" placed between "stringers"
3 days 1 hr
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search