Oct 21, 2008 13:55
15 yrs ago
1 viewer *
French term
Les longerons et varangues de renfort contiennent 3 couches de tissus
French to English
Tech/Engineering
Ships, Sailing, Maritime
yacht description
J'ai trouvé plusieurs termes pour varangues et renforts, mais je n'ai aucune idée de celui qui s'applique ici! Ces termes se réfèrent à la structure de la coque d'un yacht (l'Altura 840)
Proposed translations
(English)
References
Picture | Miranda Joubioux (X) |
Hummm ... | Michael GREEN |
Proposed translations
+2
1 hr
Selected
longerons and rib strengthening covered with 3 fabric layers
Maybe longerons could be considered as strengthening elements too?
My formulation is deliberately ambiguous!
My formulation is deliberately ambiguous!
Note from asker:
thanks for your help ! |
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
50 mins
strengthening stringer system containing 3 layers of fabric
From my google searches, this could be what it refers to.
http://www.snip-yachting.com/fr/pdf/tarfish990.pdf
www.palmbeachfishingboats.com/construction/4.html
www.yachtsurvey.com/HullFailPart1.htm
http://www.snip-yachting.com/fr/pdf/tarfish990.pdf
www.palmbeachfishingboats.com/construction/4.html
www.yachtsurvey.com/HullFailPart1.htm
Peer comment(s):
agree |
Michael GREEN
: I'll go for that :)
51 mins
|
Thanks Michael
|
|
neutral |
Graham macLachlan
: Hi Miranda, this is one for the notebook, after a heavy googling session I've come to the conclusion that we're talking about "stringers" and "floor frames", whaddya think?
3 days 1 hr
|
I'd be happier with that than "longerons and rib strengthening". Sounds much better - that'll go into my glossary :-)
|
13 mins
3 layers of glass fibre
probably strengthening pieces consolidated by glass fibre
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-10-21 15:37:21 GMT)
--------------------------------------------------
"stringer" seems to be a good translation for "longeron"; "varangues" are traditionally "floor timbers" perpendicular to the keel but in this instance they could well be described as "ribs"
need a picture to be sure
--------------------------------------------------
Note added at 3 days2 hrs (2008-10-24 16:07:12 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Spurred into action by the L word, I had a more serious look into this and I'm pretty sure that we're talking about "stringers" and "floor frames":
Structure reinforcements, floor frames, stringers, omega with carbon and ... composite fibreglass/resin/Balsa or PVC foam. CABIN FLOORS: In vacuum moulded ...
icsyachting.com/en/couach-yachts.php?id=10§ion=specs
--------------------------------------------------
Note added at 3 days2 hrs (2008-10-24 16:16:06 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
In a nautical context, Routledge Technical dictionary gives "cabin sole reinforcement" and "floor" for "varangue" and "stringer" for "longeron"
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-10-21 15:37:21 GMT)
--------------------------------------------------
"stringer" seems to be a good translation for "longeron"; "varangues" are traditionally "floor timbers" perpendicular to the keel but in this instance they could well be described as "ribs"
need a picture to be sure
--------------------------------------------------
Note added at 3 days2 hrs (2008-10-24 16:07:12 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Spurred into action by the L word, I had a more serious look into this and I'm pretty sure that we're talking about "stringers" and "floor frames":
Structure reinforcements, floor frames, stringers, omega with carbon and ... composite fibreglass/resin/Balsa or PVC foam. CABIN FLOORS: In vacuum moulded ...
icsyachting.com/en/couach-yachts.php?id=10§ion=specs
--------------------------------------------------
Note added at 3 days2 hrs (2008-10-24 16:16:06 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
In a nautical context, Routledge Technical dictionary gives "cabin sole reinforcement" and "floor" for "varangue" and "stringer" for "longeron"
Note from asker:
thanks for your help! I need to find the exact words for longerons and varangues |
There were no pictures with the article, but I found some on Ferretti-yachts.com |
Peer comment(s):
neutral |
Michael GREEN
: I don't want to appear churlish, but you seem to have avoided translating "longerons et varangues de renfort", Graham.
28 mins
|
I thought she already had that bit covered!
|
Reference comments
27 mins
Reference:
Picture
There's a picture here (even if the boat isn't quite so luxurious!)
http://www.snip-yachting.com/fr/pdf/tarfish990.pdf
http://www.snip-yachting.com/fr/pdf/tarfish990.pdf
Peer comments on this reference comment:
agree |
Michael GREEN
: I'm sure it's a very nice boat, too ... if one likes that sort of thing ...:)
6 mins
|
47 mins
Reference:
Hummm ...
My marine dictionary gives "longerons" for longerons (but I think the term is more usually found in aircraft structures). "Varangues" is often translated "timbers" (but your boat is made of plastic ...).
I wonder if we might borrow from the aircraft industry and say "longerons and cross ribs" ??
I wonder if we might borrow from the aircraft industry and say "longerons and cross ribs" ??
Reference:
http://www.canardzone.com/forum/showthread.php?t=3798
http://www.homebuiltairplanes.com/forums/composites/4221-composite-longerons-ribs.html#post29167
Peer comments on this reference comment:
neutral |
Graham macLachlan
: in the context, I think they're referring to "floor frames" placed between "stringers"
3 days 1 hr
|
Something went wrong...