Glossary entry

Czech term or phrase:

Přidanění a dodanění (např. závazků):

English translation:

taxation of unpaid liabilities, ex post taxation

Added to glossary by Hastatus1981
Oct 12, 2008 14:49
15 yrs ago
3 viewers *
Czech term

Přidanění a dodunění (např. závazků):

Czech to English Bus/Financial Economics
Zejm. o tom druhém pojmu nemám ani tušení :-(

Proposed translations

+3
14 mins
Czech term (edited): Přidanění a dodanění (např. závazků):
Selected

taxation of unpaid liabilities, ex post taxation

Věcně mezi nimi moc velký rozdíl. "Přidanění" se používá pro zdanění závazků, které si subjekt o několik dříve uplatnil jako náklad, ale nikdy je nezaplatil.
"Dodanění" je podle všeho vágnější pojem, který se používá zejména pro jiné typy závazků než ty z obchodního styku.
Příklad: http://www.bdo.cz/html/publikace/2007_2/da_2.html
Ale terminologie dost kolísá. Pokud je to možné, na Vašem místě bych pro obě slova zvolila tentýž termín, třeba to "ex post taxation", pokud nehodláte specifikovat, čeho se dodatečná daňová povinnost přesně týká.
Peer comment(s):

agree Igor Liba
43 mins
agree Martin Janda
2 hrs
agree rosim
3 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Děkuji mockrát. Zlaté technické překlady ;-). Ekonomiku moc nemusím :)."
13 mins

Adding and upholding

shouldn't that perhaps be dodržení - upholding? dunění would be "rolling" as in thunder.
Peer comment(s):

neutral Jana Zajicova : adding - přidání, not přidanění; dodunění was a typo
1 min
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search