Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
I’ve been checking the floor out
Italian translation:
ho dato uno sguardo in giro
Added to glossary by
Sonia Flor
Oct 1, 2008 07:26
15 yrs ago
English term
I’ve been checking the floor out
English to Italian
Other
General / Conversation / Greetings / Letters
I wanted to do a little bit here and I’ve been checking the floor out.
Si riferisce alla partecipazione di un evento, grazie!
Si riferisce alla partecipazione di un evento, grazie!
Proposed translations
(Italian)
Proposed translations
+2
14 mins
Selected
ho dato uno sguardo in giro
ossia nel luogo in cui si tiene l'evento.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie Gianni e anche a tutti gli altri, questa mi sembra la soluzione più adatta alla mia traduzione! buon lavoro!"
+1
3 hrs
controllare/ispezionare l'ambiente/set/location/
non mi piacciono molto, ma secondo me è importante sottolineare la professionalità con quell'ispezionare-controllare, che implica uno sguardo approfondito... cris
Peer comment(s):
agree |
Sarah Jane Webb
: scusa cris, non avevo aggiornato la pagina e ti leggo solo ora
19 mins
|
non c'è problema, a me oggi proz dà problemi, ho risposto 3 volte e mi cancellava la risposta dicendo che la domanda "non esisteva"..???
|
3 hrs
ho fatto un giro di ricognizione // ho sondato il terreno
alternative
4 hrs
stavo controllando l'ambiente/spazio/sala/pista ecc.
Dipende da cosa si intende per "bit". "Floor" potrebbe essere semplicemente lo spazio adibito a un "floor event" (spettacolo o manifestazione che sia).
5 hrs
ho dato un'occhiata al posto/in giro
potrebbe anche essere letterale: ho dato un'occhiata al piano in questione/ho controllato il locale....
Something went wrong...