Glossary entry

English term or phrase:

trunk fat mass

Spanish translation:

masa grasa troncal

Added to glossary by liz askew
Sep 25, 2008 15:11
15 yrs ago
5 viewers *
English term

trunk fat mass

English to Spanish Medical Medical: Health Care pruebas médicas
Hola, pido por favor su ayuda para traducir la frase anterior, el contexto habla sobre una serie de pruebas efectudas a pacientes y el párrafo es el siguiente "DEXA scan (total body fat mass, lean mass and fat percentage and trunk fat mass, lean mass and fat percentage) "
Muchas gracias por anticipado
Change log

Sep 26, 2008 13:04: liz askew changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/914600">gacila's</a> old entry - "trunk fat mass"" to ""masa grasa troncal""

Proposed translations

+2
5 mins
Selected

masa grasa troncal

PDF]
Relación de la presión arterial con indicadores antropometricos de ...
File Format: PDF/Adobe Acrobat - View as HTML
identificar a una alta proporción de niños y adolescentes con alta masa grasa troncal. Los resultados obtenidos de correlacionar los indicadores de cantidad ...
www.didac.ehu.es/antropo/8/8-5/Perez.pdf - Similar pages
by AP Guillen - Cited by 1 - Related articles - All 5 versions

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2008-09-25 15:20:15 GMT)
--------------------------------------------------

[PDF]
Cardiovascular disease: 115, 117, 120 y 122
File Format: PDF/Adobe Acrobat - View as HTML
grasa abdominal y grasa visceral (estimada por TAC), grasa total, troncal y masa. muscular (estimadas por DEXA)] o las metabólicas (niveles de colesterol, ...
www.aamic.es/areas-tematicas/documentos/TEMA_AAMIC_300105_0... - Similar pages
Peer comment(s):

agree Egmont
47 mins
Gracias!
agree Victoria Frazier
1 hr
Gracias!
Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muchas gracias !!"
9 mins

grasa del tronco

Creo que cuando se habla de grasa corporal, no se habla de "materia grasa" sino de grasa a secas, así que esta es una opción. Aunque he visto también por ahí "masa grasa", creo que es una traducción demasiado literal del inglés.

http://www.madridiario.es/2007/Diciembre/ciencia-tecnologia/...

http://www.efdeportes.com/efd18a/hvllo2.htm
Something went wrong...
+2
5 mins

masa adiposa del tronco

Es eso.

--------------------------------------------------
Note added at 10 minutos (2008-09-25 15:22:27 GMT)
--------------------------------------------------

O "masa grasa del tronco", por oposición a "masa muscular"
Peer comment(s):

agree celiacp : sin duda, lo más adecuado en lenguaje médico
1 hr
Gracias, Celia.
agree Rosa Paredes : agrí
5 hrs
Gracias, Rosa.
Something went wrong...
38 mins

Tejido adiposo del tronco

Me suena mejor tejido
Something went wrong...
+1
1 hr

tejido adiposo/graso de la cintura

tejido adiposo/graso de la cintura

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-09-25 16:32:37 GMT)
--------------------------------------------------

Although it says "trunk" in English, it most likely refers to the waist which is a common measure site for adipose mass.
Peer comment(s):

agree Susana Legradi
1 hr
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search