Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
référé commercial
Italian translation:
procedura/procedimento per direttissima in materia commerciale
Added to glossary by
Valentina Ricci
Sep 15, 2008 18:47
15 yrs ago
French term
référé commercial
French to Italian
Law/Patents
Law (general)
Contesto (solo titolo): Vos réf. Référé commercial: n° 247980
GDT: "référé commercial n. m.
Définition :
Procédure qui peut être utilisée devant le président du tribunal de commerce dès lors que la matière relève de la compétence de ce tribunal, et qu'il y a urgence. Le président en référé prend des décisions qui ne peuvent préjudicier au fond du droit. Ex. : Nomination d'un expert, d'un séquestre."
Ho trovato: "Procedimento sommario in materia commerciale"... me lo confermate oppure vi risulta altro in italiano? Grazie!
GDT: "référé commercial n. m.
Définition :
Procédure qui peut être utilisée devant le président du tribunal de commerce dès lors que la matière relève de la compétence de ce tribunal, et qu'il y a urgence. Le président en référé prend des décisions qui ne peuvent préjudicier au fond du droit. Ex. : Nomination d'un expert, d'un séquestre."
Ho trovato: "Procedimento sommario in materia commerciale"... me lo confermate oppure vi risulta altro in italiano? Grazie!
Proposed translations
(Italian)
3 +2 | procedura/procedimento per direttissima in materia commaerciale | Ivana Giuliani |
4 | référé commerciale (o procedimento sommario in materia commerciale) | Silvia Carmignani |
Proposed translations
+2
24 mins
Selected
procedura/procedimento per direttissima in materia commaerciale
dovrebbe corrispondere a questo
o procedura per direttissima e relativa sentenza
--------------------------------------------------
Note added at 29 min (2008-09-15 19:16:37 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.juripole.fr/Dictionnaire/Italien/R.php
http://www.proz.com/kudoz/french_to_italian/law_general/8661...
o procedura per direttissima e relativa sentenza
--------------------------------------------------
Note added at 29 min (2008-09-15 19:16:37 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.juripole.fr/Dictionnaire/Italien/R.php
http://www.proz.com/kudoz/french_to_italian/law_general/8661...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie!"
50 mins
référé commerciale (o procedimento sommario in materia commerciale)
In realtà si tratta di un procedimento (destinato a concludersi con un’ordinanza) tipico dell’ordinamento francese.
Non esiste un vero e proprio equivalente nell'ordinamento guridico italiano ma solo figure analoghe e per questo sarebbe forse più opportuno non tradurlo.. (v. vari riferimenti in rete per ordinanza di référé).
"Con il termine référé l'ordinamento francese indica un procedimento sommario che trova la propria regolamentazione nel titolo XIV del libro primo (artt. da 484 a 492) del
Nouveau Code de procédure civile, oltre ad un insieme di disposizioni -sistematicamente collocate tra le norme concernenti ciascuna giurisdizione- nelle quali vengono individuati i differenti presupposti cui è subordinata l'esperibilità dello stesso.
L'istituto offre una tutela di natura provvisoria e priva di qualunque strumentalità rispetto al processo ordinario, per l'incapacità del provvedimento ordinato in référé di
assumere l'autorità di giudicato e di pregiudicare il merito della lite, che resta di esclusiva competenza del giudice ordinario la cui cognizione è liberamente attivabile da ciascuna delle parti (artt. 484 e 488, N.c.p.c.); rapida grazie alle modalità che regolano
la proposizione dell'istanza (artt. 485-486, N.c.p.c.), e ad una istruttoria assente o ridotta ai minimi termini in forza della condizione di "evidenza" o "non contestabilità" che
deve necessariamente caratterizzare le situazioni sostanziali tutelande (infra); efficace, grazie alla provvisoria esecutorietà per legge che assiste il provvedimento (art. 489, N.c.p.c.) ed alla possibilità per lo stesso di essere accompagnato dalla condanna al pagamento di un'astreinte (art. 491, N.c.p.c.)."
Non esiste un vero e proprio equivalente nell'ordinamento guridico italiano ma solo figure analoghe e per questo sarebbe forse più opportuno non tradurlo.. (v. vari riferimenti in rete per ordinanza di référé).
"Con il termine référé l'ordinamento francese indica un procedimento sommario che trova la propria regolamentazione nel titolo XIV del libro primo (artt. da 484 a 492) del
Nouveau Code de procédure civile, oltre ad un insieme di disposizioni -sistematicamente collocate tra le norme concernenti ciascuna giurisdizione- nelle quali vengono individuati i differenti presupposti cui è subordinata l'esperibilità dello stesso.
L'istituto offre una tutela di natura provvisoria e priva di qualunque strumentalità rispetto al processo ordinario, per l'incapacità del provvedimento ordinato in référé di
assumere l'autorità di giudicato e di pregiudicare il merito della lite, che resta di esclusiva competenza del giudice ordinario la cui cognizione è liberamente attivabile da ciascuna delle parti (artt. 484 e 488, N.c.p.c.); rapida grazie alle modalità che regolano
la proposizione dell'istanza (artt. 485-486, N.c.p.c.), e ad una istruttoria assente o ridotta ai minimi termini in forza della condizione di "evidenza" o "non contestabilità" che
deve necessariamente caratterizzare le situazioni sostanziali tutelande (infra); efficace, grazie alla provvisoria esecutorietà per legge che assiste il provvedimento (art. 489, N.c.p.c.) ed alla possibilità per lo stesso di essere accompagnato dalla condanna al pagamento di un'astreinte (art. 491, N.c.p.c.)."
Something went wrong...