GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
03:18 Sep 10, 2008 |
Japanese to English translations [PRO] Marketing - Cosmetics, Beauty / Haircolor | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: torara United States | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | (a soft, squishing sound of the foam, see explanation) |
| ||
3 | Silky foam or froth up your hair with silky foam |
| ||
2 | bountifully foamy... |
| ||
2 | squishy squashy |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
|
bountifully foamy... Explanation: Well, from what I can gather, くしゅくしゅ is often used to describe loose-hanging clothing, such as "loose socks" or legwarmers and the like. They way the roll and bunch up towards the bottom. So if this is a foamy product, maybe "foamy" alone may be sufficient. Or to get more creative "bountifully foamy", "overflowing with foam", "bountiful", etc. This is completely a guess, and just a suggestion. I couldn't really think of anything great either. Tough one! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
(a soft, squishing sound of the foam, see explanation) Explanation: I believe it's related to the action of "rubbing in" the foam to hair/root after application, but it implies (maybe!) you do it sofly and gently, more like massaging in, as if you "hug" a squishy pillow or cuddly bear, instead fo crushing the foam into and messing up your hair (that's くしゃくしゃ). The translation will depend on what comes after "くしゅくしゅ", but I'm sure you get the idea now. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Silky foam or froth up your hair with silky foam Explanation: くしゅくしゅ is an onomatopoeia word for states in which a thing is rumpled, creased, randomly folded, or the very act of creating such states. A good example is a rumpled paper (rumple up a piece of paper). The sound that is generated when you rumple up a piece of paper/aluminum foil/plastic bags is described as くしゅくしゅ, or くしゃくしゃ (which is much the same and most likely the origin of くしゅくしゅ) . While くしゃくしゃ can be used in any situation, くしゅくしゅ is used to describe something feminine (e.g. fashion, beauty) and thus popular among young girls today. As I remember, the first time we started to used this word (over 20 years ago) was to describe a hair accessory, named くしゅくしゅ or しゅしゅ. Nowadays it seems that くしゅくしゅ is heavily used in fashion. Further, girls are now using くしゅくしゅ in place of くしゃくしゃin non-fashion situations. (e.g. 顔をくしゅくしゅにするhave a big smile)This word makes everything soft, romantic, cute, cuddly, or anything girly and girls love, i.e. feminine. In this particular case, the manufacture obviously employed this word to attract girls. A very simple translation would be “soft/air-ly/silkly foam”. However I suspect that the word is actually used as a verb here, in stead of an adjective for the foam. This is why I think that way:… I found blogs and reviews of similar products. There, almost all girls say “泡でくしゅくしゅする” and one even shows the picture of “a midst ofくしゅくしゅ(くしゅくしゅちゅー)” . See the picture at: http://mi-www.at.webry.info/200805/article_15.html So, it is used as a verb: “rumple up” your hair with the foam. I am not a native English speaker, so my suggestion might not sound right, but the best I can come up with would be: “froth up your hair with silky foam”. I don’t know if this phrase is attractive to girls in English-speaking cultures though… Reference: http://mi-www.at.webry.info/200805/article_15.html |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
squishy squashy Explanation: 英語ではありきたりですが。こんな感じでしょうか? |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
36 mins |
Reference Reference information: 全く思いつきませんので参考サイトです。 http://japansugoi.com/wordpress/common-japanese-onomatopoeia... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.