flank speed

Spanish translation: velocidad de emergencia

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:flank speed
Spanish translation:velocidad de emergencia
Entered by: Marc Figueras

10:35 Aug 14, 2008
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Ships, Sailing, Maritime / Buques de guerra
English term or phrase: flank speed
En las instrucciones de un wargame sobre batallas navales me encuentro con tres tipos de velocidad diferentes para los buques: cruising speed, full speed y flank speed. Con cruising speed no hay problema: "velocidad de crucero". Full speed lo había traducido como "velocidad máxima" o "a toda máquina".

El problema es la flank speed, que es "The fastest speed of which a ship is capable. The term is used exclusively aboard warships to describe an emergency speed which is employed only in special situations disregarding economy or wear of the vessel."

Lo he visto traducido en algún sitio como "velocidad de flanqueo", pero no me convence porque "flanqueo" da a entender otra cosa. Se puede traducir como "velocidad máxima" o "velocidad límite", pero entonces ¿cómo quedaría full speed? La opción que más me convence de momento es "velocidad de emergencia". ¿Sugerencias? ¿algún término realmente específico para ello en la terminología naval castellana?

¡Gracias!
Marc Figueras
Local time: 19:50
velocidad máxima de emergencia
Explanation:
Visto el significado, así lo traduciría, ¡saludos!
Selected response from:

Juan González Pérez
Spain
Local time: 19:50
Grading comment
Gracias, al final dejaré "full speed" como "velocidad máxima" y "flank speed" como "velocidad de emergencia"
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4velocidad máxima de emergencia
Juan González Pérez
3a toda potencia / a la máxima potencia / a velocidad máxima / a alta velocidad
Margarita Ezquerra (Smart Translators, S.L.)
3velocidad de combate / de huida
Sandra Cifuentes Dowling


  

Answers


36 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
a toda potencia / a la máxima potencia / a velocidad máxima / a alta velocidad


Explanation:
A ver si alguno encaja... Suerte


Perfiles Militares el Gran Capitán - Buscar9.100 NM a 12 nudos, .000 NM a 15 nudos Velocidad: 21 nudos Combustible: 197 ... knots (full speed) 430 RPM=24 knots (flank speed) Armamento (de diseño): ...
perfiles.elgrancapitan.org/index.php?Itemid=62&option=com_search&searchword=ise - 36k - En caché - Páginas similares

LaTENTEteca: Comunidad TENTE :: Ver tema - El pequeño acorazado ...... era muy sencilla...ya que los sumergibles apenas pasaban de 7 nudos a velocidad máxima -lo que se denominaría "flank speed"- lo que hacía el buque era, ...
latentetk.superforos.com/viewtopic.php?p=11302&sid=cb5bfb934a06261955e79c2a5e09fa9a - 98k - En caché - Páginas similares


--------------------------------------------------
Note added at 1 hora (2008-08-14 12:03:15 GMT)
--------------------------------------------------

Entonces, también podrías utilizar: "avante toda".


Mira estas referencias:

La Guerra SubmarinaSu alcance es de 5.000 mts a 24 nudos. Se necesita mucho ruido para ...... a llenar nuestra sala de control daremos avante toda (flank) y tan pronto como en ...
www.24flotilla.com/tactica-guia-basica.htm - 156k - En caché - Páginas similares


Die Unendliche Geschichte » 2006 »La expresión “all ahead flank” se refiere a una posición de gran potencia en el motor que normalmente se ... Podría ser “avante toda”, pero no estoy seguro. ...
tastyrabbit.net/laertes/?m=200605 - 55k - En caché - Páginas similares

AyudasVelocidad en todo momento: 7 nudos (avante toda) .... El resultado, en velocidad flank, dependiendo del tipo de u-boot, es un poquito más de un nudo de ...
pgscomp.iespana.es/ayudas.htm - 196k - En caché - Páginas similares

La Guerra SubmarinaCuando el sonido del destructor comience a llenar nuestra sala de control daremos avante toda (flank) y tan pronto como en el hidrófono notemos que el ...
www.24flotilla.com/tactica-guia-basica.htm - 156k - En caché - Páginas similares



Margarita Ezquerra (Smart Translators, S.L.)
Spain
Local time: 19:50
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 160
Notes to answerer
Asker: Gracias, Smart. Estas opciones ya las consideré (ya he consultado esos enlaces que citas), pero entonces me chafa la traducción de "full speed" como "velocidad máxima", ya que sí es la velocidad máxima "en condiciones normales".

Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
velocidad de combate / de huida


Explanation:
No soy experta en buques de guerra pero por la descripción del término creo que puede servirte.

Flank speed is a nautical term referring to a ship's true maximum speed, beyond the speed that can be reached by steaming at full speed. Usually, **flank speed is reserved for situations in which a ship finds itself in imminent danger**, such as coming under attack by aircraft. Flank speed is very fuel-inefficient and often unsustainable because of engine overheating issues.

Ya en la primera guerra mundial, Inglaterra utilizó los buques Q, ..... En cuanto a la **velocidad de huida** del submarino, ¿qué importa ir a 7nudos o a 20 si ...
historia.mforos.com/681970/5056782-el-arma-submarina-del-iii-reich/ - 112k -

La generación de **velocidad de combate** está implícita en el ámbito operacional, como. también en el ámbito logístico. No sólo basta con tener los medios de ...
www.revistamarina.cl/revistas/2002/2/ureta.pdf - Páginas similares

Sandra Cifuentes Dowling
Chile
Local time: 13:50
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 108
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
velocidad máxima de emergencia


Explanation:
Visto el significado, así lo traduciría, ¡saludos!


    Reference: http://en.wikipedia.org/wiki/Flank_speed
Juan González Pérez
Spain
Local time: 19:50
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 24
Grading comment
Gracias, al final dejaré "full speed" como "velocidad máxima" y "flank speed" como "velocidad de emergencia"
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search