Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
intarrissable
English translation:
talks endlessly
Added to glossary by
French Foodie
Aug 13, 2008 19:15
15 yrs ago
French term
intarrissable
French to English
Marketing
Cosmetics, Beauty
Perfumery
From an article on the use of chocolate and vanilla in perfumery. I'm wondering if intarrissable is referring to the endless possibilities vanilla provides, or is it more along the lines of a lingering scent?
Many thanks in advance!
XXX, nez-parfumeur YYY, distingue deux
facettes : cacao / chocolat. « Le cacao, utilisé en absolue, est riche, animal à peine sucré.
C’est selon moi une véritable civette végétale ! Le chocolat (qui n’existe évidemment pas
en extrait naturel pour la parfumerie), est plutôt un accord ou une série de matières
premières, souvent dérivés de salicylates — salicylate d’amyle ou d’hexyle — associés à
des notes vanillées et cacao. » Mais le chocolat peut aussi être là où on ne l’attend pas :
« Certaines matières comme le patchouli possèdent des facettes chocolatées. » Si les
accords gourmands lui paraissent incontournables, XXX utilise aussi le
chocolat pour des orientaux, des ambrés, des cuirs. ****La vanille le rend intarissable !**** Il
insiste sur le côté équivoque de la vanille : « Ma vanille est animale, elle est cuir, civette et
ambre à la fois. Elle anime, chauffe, et fait vibrer. » À la fois sensuelle et sauvage, on
l’imagine rétive comme opulente.
Many thanks in advance!
XXX, nez-parfumeur YYY, distingue deux
facettes : cacao / chocolat. « Le cacao, utilisé en absolue, est riche, animal à peine sucré.
C’est selon moi une véritable civette végétale ! Le chocolat (qui n’existe évidemment pas
en extrait naturel pour la parfumerie), est plutôt un accord ou une série de matières
premières, souvent dérivés de salicylates — salicylate d’amyle ou d’hexyle — associés à
des notes vanillées et cacao. » Mais le chocolat peut aussi être là où on ne l’attend pas :
« Certaines matières comme le patchouli possèdent des facettes chocolatées. » Si les
accords gourmands lui paraissent incontournables, XXX utilise aussi le
chocolat pour des orientaux, des ambrés, des cuirs. ****La vanille le rend intarissable !**** Il
insiste sur le côté équivoque de la vanille : « Ma vanille est animale, elle est cuir, civette et
ambre à la fois. Elle anime, chauffe, et fait vibrer. » À la fois sensuelle et sauvage, on
l’imagine rétive comme opulente.
Proposed translations
(English)
3 +7 | He talks endlessly about vanilla | Gad Kohenov |
5 | unfailing/never-ending/inexhaustible | Alazne Andia |
4 -1 | vanilla makes him eternal | :::::::::: (X) |
3 -1 | infinite | Jack Dunwell |
Proposed translations
+7
10 mins
Selected
He talks endlessly about vanilla
Reminds me of source intarissable. Here it means to talks endlessly.
Other translations of intarissable are: inexhaustible,, never failing, perennial, all of which are not good here.
--------------------------------------------------
Note added at 34 mins (2008-08-13 19:49:54 GMT)
--------------------------------------------------
By the way the spelling is intarissable, with one "r". You seem to be undecided, using it with "rr' sometimes.
Other translations of intarissable are: inexhaustible,, never failing, perennial, all of which are not good here.
--------------------------------------------------
Note added at 34 mins (2008-08-13 19:49:54 GMT)
--------------------------------------------------
By the way the spelling is intarissable, with one "r". You seem to be undecided, using it with "rr' sometimes.
Note from asker:
Thanks desertfox, simply a result of my fingers flying too quickly! Thanks for your answer. Reading the text again, I understand it more clearly - he can't say enough about vanilla! :-) |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks everyone!"
-1
30 mins
vanilla makes him eternal
vanilla makes him eternal
-1
11 mins
infinite
lit.inexhaustible
In this context needs a "little" exaggeration.
Immeasurable
Boundlesss
Inexhaustible
--------------------------------------------------
Note added at 29 mins (2008-08-13 19:45:32 GMT)
--------------------------------------------------
I think it's a very romantic, excessive, proposition.
Who knows what the author has in mind?
Theatre before conciseness
--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2008-08-14 05:34:25 GMT)
--------------------------------------------------
Sorry, this is very sloppy!
And wrong
In this context needs a "little" exaggeration.
Immeasurable
Boundlesss
Inexhaustible
--------------------------------------------------
Note added at 29 mins (2008-08-13 19:45:32 GMT)
--------------------------------------------------
I think it's a very romantic, excessive, proposition.
Who knows what the author has in mind?
Theatre before conciseness
--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2008-08-14 05:34:25 GMT)
--------------------------------------------------
Sorry, this is very sloppy!
And wrong
Note from asker:
Thanks very much for your answer fourth. I understand its meaning as inexhaustible, it's just I'm not sure *what* is inexhaustible/boundless - the possibilities vanilla provides? Desertfox has a completely different view of it, so I admit I'm quite confused - not about the meaning of the word specifically, but its place in the sentence as a whole. |
16 hrs
unfailing/never-ending/inexhaustible
sans fin.
Something went wrong...