Haftungserleichterung

English translation: limitation of liability

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Haftungserleichterung
English translation:limitation of liability
Entered by: Steffen Walter

08:49 Jul 17, 2008
German to English translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
German term or phrase: Haftungserleichterung
Davon unberührt bleibt die gesetzliche Haftungserleichterung aus § 599 BGB

I can not find anything similar alleviation/mitigation/lessening of liability?
Wendy Lewin
United Kingdom
Local time: 05:51
limitation of liability
Explanation:
This refers to the statutory limitation of liability as stipulated in section 599 BGB (German Civil Code).

Compare original German version and English translation:

http://www.bundesrecht.juris.de/bgb/BJNR001950896.html
"§ 599 Haftung des Verleihers
Der Verleiher hat nur Vorsatz und grobe Fahrlässigkeit zu vertreten."

http://www.bundesrecht.juris.de/englisch_bgb/englisch_bgb.ht...
"Section 599
Liability of the lender
The lender is only responsible for intent and gross negligence."
Selected response from:

Steffen Walter
Germany
Local time: 06:51
Grading comment
I used this one - it just sounded best to me
thanks
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1easing of liability
Sebastian Witte
4attenuation of liability
Guido Villa
3 +1limitation of liability
Steffen Walter


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
attenuation of liability


Explanation:
I would use "attenuation"

Guido Villa
Croatia
Local time: 06:51
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

19 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
easing of liability


Explanation:
From a client glossary.

Sebastian Witte
Germany
Local time: 06:51
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 103

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  hazmatgerman (X): Damit kann man eine evtl. Verwechselung mit (z.B. wertmäßig) definierter Beschränkung vermeiden.
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

26 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
limitation of liability


Explanation:
This refers to the statutory limitation of liability as stipulated in section 599 BGB (German Civil Code).

Compare original German version and English translation:

http://www.bundesrecht.juris.de/bgb/BJNR001950896.html
"§ 599 Haftung des Verleihers
Der Verleiher hat nur Vorsatz und grobe Fahrlässigkeit zu vertreten."

http://www.bundesrecht.juris.de/englisch_bgb/englisch_bgb.ht...
"Section 599
Liability of the lender
The lender is only responsible for intent and gross negligence."

Steffen Walter
Germany
Local time: 06:51
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 678
Grading comment
I used this one - it just sounded best to me
thanks

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  EC Translate
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search