GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
18:08 Jul 15, 2008 |
English to French translations [PRO] Medical - Medical (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Sophie Roger Local time: 00:43 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
prescription strength extra fort Explanation: Honestly, I have a feeling that this is just a term invented by marketers to give extra credibility to their products. I asked my (Francophone) roommate about this, and she had no clue. I could, of course, be wrong. It wouldn't be the first time! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) | ||
The asker has declined this answer |
concentration = strength Explanation: Sorry about the bitty answer, but I am having trouble copying sites today as I am on a different computer at home. The nonprescription 150 mg strength of ranitidine has the same indications for use as the currently marketed 75 mg strength. To prevent symptoms of heartburn, one 150 mg tablet should be taken 30 - 60 minutes before a meal. The recommended dose is one 150 mg tablet and not exceed two tablets in 24 hours. The duration of use should not exceed two weeks of continuous treat- ment without consulting a practitioner. La ranitidine en concentration de 150 mg vendue sans ordon- nance a les mêmes indications thérapeutiques que la ranitidine en concentration de 75 mg. Pour prévenir les symptômes des brûlu- res d’estomac, un comprimé de 150 mg devrait être pris de 30 à 60 minutes avant le repas. La dose recommendée est un seul comprimé à la fois de 150 mg, sans excéder deux comprimés aux 24 heures. La durée de la consommation ne doit pas excéder deux semaines de traitement ininterrompu sans une consultation d’un praticie -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2008-07-15 19:32:49 GMT) -------------------------------------------------- [PDF] N -P P D P R R File Format: PDF/Adobe Acrobat Drugs, by Country, 2005. Statistiques sur. la concentration. (valeur des ventes non. pondérée), Médicaments. non brevetés distribués. sous ordonnance, ... cadth.ca/media/Symposium07/posters/Corvari-patented-meds-PMPRB%20Poster.pdf - Similar pages |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) | ||
The asker has declined this answer |
concentration de la formulation du médicament Explanation: - No comment, élémentaire |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) | ||
The asker has declined this answer |
médicament à dose thérapeutique efficace Explanation: ou donnant une concentration plasmatique correspondant à une thérapeutique optimale. Pour chaque molécule, il a fallu déterminer la zone de concentration plasmatique correspondant à une efficacité thérapeutique optimale avec le minimum de ... www.actupparis.org/article1148.html - 19k |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) | ||
The asker has declined this answer |
Médicament sur ordonnance (lang. familier) OU médicament de prescription (lang. technique pharmaco.) Explanation: Je ne sais pas ce qu'il se passe en ce moment, mais les réponses sont généralement assez farfelues. Alors, strength = concentration, Oui! Sauf qu'en termes réglementaires, on appelle ça le "dosage", à ne pas confondre avec le 'dosage' anglais qui signifie posologie. Ici, 'prescription strength' signifie que l'on parle d'une molécule qui a bénéficié de l'agrément FDA (US) ou d'une AMM (autorisation de mise sur le marché) française ou européenne. A titre d'exemple, voir ici un texte bilingue extrait de la Gazette du Canada, qui, en plus, fait BIEN LA DIFFERENCE entre prescription et concentration :http://gazetteducanada.gc.ca/partI/1999/19991030/pdf/g1-1334... page 66 sur 162 : Anglais : Pharmaceutical Industry Industrie pharmaceutique — This deregulation would permit distributors to sell cimetidine at concentrations 200 mg or less when used for heartburn without the intervention of a health professional, therefore providing them with more market flexibility. — This regulatory amendment does not affect those distributors that are marketing prescription strength cimetidine indicated for ulcers. Manufacturers would be allowed to sell or continue to sell cimetidine at concentrations of 200 mg as a prescription product for ulcers as it is still considered to be safe only with the advice of a medical practitioner. Français : Industrie pharmaceutique — La présente déréglementation permettrait aux distributeurs de vendre des produits à base de cimétidine à des concentrations égales ou inférieures à 200 mg pour le traitement de brûlures d’estomac sans l’intervention d’un professionnel de la santé; leur marge de manoeuvre sur le marché serait donc augmentée. — La présente modification au Règlement ne vise pas les distributeurs qui commercialisent la cimétidine comme médicament de prescription dans les cas d’ulcère gastro-duodénal. Les fabricants seraient autorisés ou pourraient continuer à vendre la cimétidine en concentration de 200 mg comme médicament de prescription dans les cas d’ulcère gastroduodénal puisque le produit est jugé sûr seulement sur l’avis d’un -------------------------------------------------- Note added at 18 hrs (2008-07-16 12:09:08 GMT) -------------------------------------------------- Merci à David d'avoir signalé le problème d'URL, mais c'est ProZ qui a coupé la queue de cette URL. Voyons si ça marche maintenant : http://gazetteducanada.gc.ca/partII/2000/20000412/html/sor12... Si jamais ça ne marchait pas 1) Allez sur Google "Web" (sans langue ou pays préféré) et 2) copiez ce qui suit dans la barre de recherche de Google. C'est ce que je viens de faire pour retrouver le site, et ça fonctionne pour vous amener sur le site de Gazette Canada (équivalent de notre JO, Journal Officiel, français): A copier : "This deregulation would permit distributors to sell cimetidine" |
| |