Working languages:
French to English
English to French

David Mousseau
M.A. in Linguistics, B.A. in French

Quebec, Quebec, Canada
Local time: 03:58 EDT (GMT-4)

Native in: English Native in English
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
2 positive reviews
User message
At your service! - À vos services!
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Subtitling
Expertise
Specializes in:
Education / PedagogyGames / Video Games / Gaming / Casino
Government / PoliticsHistory
IT (Information Technology)Linguistics
Social Science, Sociology, Ethics, etc.

Rates
French to English - Rates: 0.05 - 0.15 USD per word / 20 - 35 USD per hour
English to French - Rates: 0.05 - 0.15 USD per word / 20 - 35 USD per hour

All accepted currencies U. S. dollars (usd)
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 84, Questions answered: 65, Questions asked: 10
Portfolio Sample translations submitted: 1
Glossaries Mister Mousseau's glossary
Translation education Master's degree - Université Laval
Experience Years of experience: 17. Registered at ProZ.com: Jun 2008.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint
CV/Resume English (DOC), French (DOC)
Professional practices David Mousseau endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.0).
Bio
dave.jpg



Hello!

My name is David Mousseau. I'm a translator, corrector, and second language teacher here in Quebec City (Canada), where I have lived for the past three years. Thus, I've studied professionally and lived my day-to-day life almost exclusively in French for many years.

As for my linguistic experience, I completed my B.A. in French (translation, grammar, and literature) at the University of Victoria in British Columbia (Canada) in 2005.
Here in Quebec, I've completed a Master's Degree (in linguistics) as well as a 1-year pedogogy certificate for second language teaching, both in French.

Furthermore, I've done extensive work as a corrector for graduate students here in Quebec City, and I'm currently helping two Ph.D. candidates write their dissertations in English! For those of you who have experience with academic writing, you know that this is no slight task, especially in a second language!

In addition to hands-on experience and a well-grounded education in linguistics, I've also developed advanced research skills. I've participated in several different scientific research projects related to linguistics: I have been a research assistant for professors, and I have done several of my own projects related to my M.A.

I'm a very curious person with a keen intellect, and when I have a question I make it my business to find answers! So if you're looking for experience, courtesy, and professionalism, it would be my pleasure to offer you my humble services.

-David Mousseau

*******************

Bonjour!

Je m'appelle David Mousseau. Je suis traducteur, correcteur et enseignant de langues secondes ici à Québec (Canada), où j'habite maintenant depuis trois ans. Cela fait donc plusieurs années que ma vie quotidienne et professionnelle se déroule presque exclusivement en français.

Pour ce qui est de mes expériences linguistiques, j'ai complété mon baccalauréat en français (traduction, grammaire et littérature) à l'Université de Victoria en Colombie-Britannique (Canada) en 2005. Ici à Québec, j'ai complété une maîtrise en linguistique ainsi qu'un certificat en pédagogie des langues secondes, tous les deux en français.

De plus, j'ai travaillé maintes fois comme correcteur pour des étudiants gradués à Québec et je travaille actuellement pour deux candidats au doctorat qui rédigent leur thèse en anglais. Pour ceux d'entre vous qui avez de l'expérience avec l'écriture académique, vous savez que ce n'est pas une tâche facile, surtout dans une langue seconde!

En plus d'avoir de l'expérience sur le terrain et une solide éducation en linguistique, j'ai également développé des habilités de recherche avancées. J'ai participé à plusieurs projets de recherche scientifique liés à la linguistique: j'ai été auxiliaire de recherche pour des professeurs et j'ai moi-même effectué plusieurs projets liés à ma maîtrise.

Je suis une personne curieuse avec une vive intelligence, et lorsque je me pose une question je prends les choses en main pour en avoir la réponse! Alors, si vous êtes à la recherche d'expérience, de courtoisie et de professionnalisme, il me fera grand plaisir de vous offrir mes humbles services.

-David Mousseau
Keywords: translation, academic translation, social sciences, correction, dissertation, master, Ph.D., history, political science, philosophy. See more.translation, academic translation, social sciences, correction, dissertation, master, Ph.D., history, political science, philosophy, education, pedagogy. See less.




Profile last updated
Dec 1, 2013



More translators and interpreters: French to English - English to French   More language pairs