Jul 8, 2008 13:04
15 yrs ago
Spanish term

fontanero aluminio, cerrajero moquetas

Spanish to French Tech/Engineering Construction / Civil Engineering
Je ne comprends pas l'association de ces termes dans un devis d'aménagement d'un local. La phrase est "ayuda a diferentes oficios electricista, fontanero aluminio, cerrajero moquetas". Avez-vous une idée ou des suggestions ?

Discussion

serge13 (asker) Jul 9, 2008:
non pas de virgule, d'où mon problème
Juan Jacob Jul 8, 2008:
Y'a pas une virgule, après cerrajero ?

Proposed translations

+1
2 hrs
Selected

plomberie aluminium, serrurerie, pose de moquettes

una opcion...
Peer comment(s):

agree Sylvia Moyano Garcia
12 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search