Glossary entry

English term or phrase:

tie-up

Spanish translation:

ajustar, apretar, fijar

Added to glossary by Egmont
Jul 3, 2008 22:09
15 yrs ago
3 viewers *
English term

tie-up

English to Spanish Other Agriculture
Context:

Dry applied fertilizers are usually incorporated prior to planting.
Higher nutrient rates are usually needed with dry appied fertilizer programs to cover inefficiencies, losses and 'tie-up' in the soil.
Fertigation delivers...
Change log

Jul 5, 2008 17:22: Egmont Created KOG entry

Proposed translations

+3
51 mins
Selected

ajustar, apretar, fijar

Dic. T. Beigbeder-Atienza
Peer comment(s):

agree Terry Burgess : En efecto. Apretar o fijar. Ver: http://www.extension.umn.edu/distribution/cropsystems/DC7425...
30 mins
Gracias de nuevo por el apoyo ¡y buen finde! :-))
agree Robert Mota
1 hr
Gracias de nuevo por tu amabilidad ¡y buen finde!:-))
neutral Teresa Mozo : en este caso fijación al suelo en forma no disponible. Nada que ver con apretar o ajustar
7 hrs
Gracias por tu comentario ¡y buen finde!
agree josecarmona : Fijar Si. Pero no en este contexto. ¿como una substancia se ajusta aprieta al suelo? Fijar Si.
10 hrs
Gracias de nuevo por el apoyo ¡y buen finde! :-))
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Fijación será. Gracias por la ayuda."
-1
2 hrs

desviación

Según me parece, 'tie-up' se refiere a la desviación (previsible) de una porción de la aplicación del fertilizante al suelo del entorno y no a las plantas atinadas.
Note from asker:
Gracias por tu sugerencia.
Peer comment(s):

disagree josecarmona : Se debe referir a que se queda en el suelo y no se consume por la planta. Lo echas en en terreno y se queda ahi, no se desvia a ningún lado. Se queda. Por lo tanto desvio indica totalmente lo contrario.
8 hrs
Lo que Ud. dice es precisamente lo que quise expresar...se pierde en el suelo (del entorno), no va a las plantas.
Something went wrong...
+1
5 hrs

el hecho de que una parte de los nutrientes no queda disponible a las plantas

estar "tied up" significa estar liado en el sentido de no estar libre o disponible. En este caso concreto significa que una parte de las nutrientes no queda disponible para las plantas.

Se puede averiguar este sentido de estos exemplos de uso:

The soil pH plays a very important role in determining whether a given element is tied up in the soil or is available to the plant.

High pH which results in the Iron being tied up in the soil and unavailable to the plants.

...certain elements become tied up in the soil and are not available to plants.
Note from asker:
Gracias por tu sugerencia.
Peer comment(s):

agree Teresa Mozo : en este caso fijación al suelo en forma no disponible
3 hrs
esa es la traducción precisa, muchas gracias por aportarla Teresa. Que tengas un buen día. Un abrazo :-) Deborah
neutral josecarmona : Ese es el concepto, pero habría que buscar algo mas cortito ¿no? Fijar, que ya esta propuesto en la primera respuesta, es válido.
5 hrs
José, si se te ocurre algo en ese sentido proponlo como respuesta por favor, y muchas gracias por compartir. Un abrazo :-) Deborah
Something went wrong...
5 hrs

aglutinamiento

(para este contexto) a diferencia de dispersado
Note from asker:
Gracias por tu sugerencia.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search