Jul 2, 2008 12:19
15 yrs ago
6 viewers *
German term
Unterwerfungserklärung
German to Italian
Law/Patents
Law (general)
si tratta della Erklärung, sich der Zwangsvollstreckung zu unterwerfen
dato che ho tradoto con sottoporsi all'esecuzione forzata, come si chiama quella dichiarazione/atto ...?
dato che ho tradoto con sottoporsi all'esecuzione forzata, come si chiama quella dichiarazione/atto ...?
Proposed translations
(Italian)
3 +3 | dichiarazione di assoggettamento | Natascha Spinetto |
5 | atto, dichiarazione di sottomisssione | Giovanni Pizzati (X) |
Proposed translations
+3
5 mins
Selected
dichiarazione di assoggettamento
a me sembra questo il termine, prova con google, trovi molti riscontri
--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2008-07-02 12:27:31 GMT)
--------------------------------------------------
vedi ad esempio il link:
www.ti.ch/CAN/argomenti/legislaz/rleggi/rl/dati_rl/f/s/280m... - 21k
--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2008-07-02 12:27:31 GMT)
--------------------------------------------------
vedi ad esempio il link:
www.ti.ch/CAN/argomenti/legislaz/rleggi/rl/dati_rl/f/s/280m... - 21k
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
7 mins
atto, dichiarazione di sottomisssione
si è questo!
Something went wrong...