Glossary entry

Spanish term or phrase:

Modelos para contratos de crédito,

English translation:

Models/Precedents for loan agreements

Added to glossary by Paul Slocomb
Aug 31, 2002 02:05
21 yrs ago
Spanish term

Modelos para contratos de crédito,

Spanish to English Law/Patents
Banking Law

Proposed translations

+7
5 mins
Selected

Models/Precedents for loan agreements

Also could be "Forms".
Peer comment(s):

agree Ana Cicconi
14 mins
agree Rafa Lombardino
2 hrs
agree Lila del Cerro : Yes, forms.
2 hrs
Yeah, I think I like "forms" best, too.
agree Maria Luísa Jacquinet
6 hrs
agree Lorianne Weston
12 hrs
agree MikeGarcia
13 hrs
agree R.J.Chadwick (X) : Or; "models for credit agreements" -- because of the complete lack of further textual or other context I feel that "forms" is too specific -- we don't know that from this fragment.
2 days 5 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
5 mins

model loan contracts

Or models for...
Reference:

Exp.

Peer comment(s):

agree Rosa Garcia : mrsrag1981
21 hrs
Something went wrong...
17 hrs

Forms for agreements of credit

I agree with the use of "forms" because they are actually forms. I prefer the word credit to the word loan because it is a more comprehensive term, and the choice will depend on the kind of agreement the term refers to.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search