May 26, 2008 19:29
15 yrs ago
1 viewer *
English term

constant velocity joints

English to Polish Tech/Engineering Mechanics / Mech Engineering Automotive
Znalazłam na to określenie dwa odpowiedniki:
1. przegub podwójny
2. wał napędowy

Kontekst: vehicles with constant velocity joints will grow by 3.6% annually

Czy ktoś może mi pomóc z wyborem odpowiednika? dziekuję
Proposed translations (Polish)
5 +5 przeguby równobieżne/homokinetyczne

Discussion

Rafal Korycinski May 28, 2008:
No widzisz: podałaś kontekst i od razu się okazało, że to nie pojazdy będą się powiększać, tylko ich ilość.
K S (X) May 26, 2008:
where did you get that from?;-) good luck!
Anna Jackson (asker) May 26, 2008:
The number of vehicles in the world will grow by 3% per year according to the consensus forecast. Moreover, vehicles with constant velocity joints will grow by 3.6% annually, equating to an additional 12 million vehicles a year.
Rafal Korycinski May 26, 2008:
Przepraszam ale czy ty wiesz co to jest kontekst?

Z tego co napisałaś (BEZ KONEKSTU) wynika, że pojazdy będą rosnąć o 3,6% rocznie. Czyli Fiat 126p zmieni się w autobus Ikarus po jakichś 30 latach mniej więcej.

Chesz pomocy - podaj kontekst!

Proposed translations

+5
1 hr
Selected

przeguby równobieżne/homokinetyczne

A B C D E F G H I J K L Ł M N O P R S Ś T U W Z Ż
Przegub równobieżny (constant-velocity joint, Gleichaufgelenk) - (homokinetyczny) rodzaj przegubu, sto-sowany przy niezależnym zawieszeniu kół napędowych, ...
www.tkurylo.republika.pl/index/slownik/p/literap.htm - 40k

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-05-26 20:58:54 GMT)
--------------------------------------------------

podwójny przegub Cardana pełni również taką funkcję
Peer comment(s):

agree skisteeps : Jak najbardziej!
47 mins
dziękuję
agree Polangmar
4 hrs
dziękuję
agree Tomasz Poplawski : skąd ja to znam... :-))
7 hrs
dziękuję
agree petrolhead
20 hrs
dziękuję
agree Rafal Korycinski : yup!
1 day 22 hrs
dziękuję
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Przepraszam za opoznienie. Dziekuje bardzo za pomoc. Widze, ze zaden ze slownikow technicznych ktorymi dysponuje nie zawiera poprawnego odpowiednika. Jeszcze raz dzieki!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search