This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Training
Source text - English Code of ethics
XXX explained that moving from 5% to 75% permitted investment levels was loosening of the restriction on investing in other companies, so would benefit employees. The change was being made because many US employees were already in breach of the threshold through pension-fund investment.
This had not been brought before the EWC because the original two-year consultation on the code had been overlong; a more flexible procedure would be needed for practical amendments to the code in the future, perhaps through the select committee or local HR and compliance functions.
Translation - Polish Kodeks etyczny
XXX wyjaśnił, że przejście z dozwolonego 5% do 75% poziomu inwestycji było objawem rozluźnienia restrykcji na inwestycje w innych firmach, więc jest to korzystne dla pracowników. Zmiana ta wynikła z tego, iż wielu amerykańskich pracowników już wcześniej przekroczyło ten próg poprzez inwestycje w fundusz emerytalny. Europejska Rada Pracownicza (EWC) nie została o tym wcześniej poinformowana, ponieważ przedłużony został pierwotny dwu-letni okres na konsultacje. W przyszłości potrzebne będzie stworzenie bardziej elastycznej procedury umożliwiającej praktyczne zmiany w kodeksie, być może za pomocą rady nadzorczej, lokalnych działów do zarządzania zasobami ludzkimi oraz działów do spraw wymogów regulacyjnych.
More
Less
Translation education
Other - MA - Jagiellonian University, Krakow
Experience
Years of experience: 20. Registered at ProZ.com: Jul 2007.
English to Polish (Chartered Institute of Linguists) English to Polish (Institute of Translation and Interpreting) English to Polish (National Register of Public Service Interpreters) English to Polish (National Register of Public Service Interpreters)
EXPERIENCE:
Legal documents (all types)
HR procedures and contracts
Training manuals
Health and Safety procedures
Marketing materials
European Work Councils
Websites
INTERPRETING
Police
Courts
Probation service
Hospitals
Inland Revenue
Department of Work and Pensions
Job centres
QUALIFICATIONS:
MA in English from Poland (with translation component)
DPSI (English Law)
PROFESSIONAL ACCREDITATIONS:
IoL, NRPSI
CIPD Associate
Portfolio and references are available on request.