Glossary entry (derived from question below)
Chinese term or phrase:
在本合同訂立時的 年為每套 幣 元
English translation:
Please see explanation.
Added to glossary by
Ewan Tsai
Apr 17, 2008 15:10
16 yrs ago
Chinese term
在本合同訂立時的 年為每套 幣 元
Chinese to English
Law/Patents
Law: Contract(s)
甲方為乙方進行加工的加工費,在本合同訂立時的 年為每套 幣 元
Can this be translated as:
In the (e.g. 2nd) year of this contract processing costs incurred by Party A on behalf of Party B will be (amount) (currency) per batch.
Can this be translated as:
In the (e.g. 2nd) year of this contract processing costs incurred by Party A on behalf of Party B will be (amount) (currency) per batch.
Change log
Apr 23, 2008 02:04: Ewan Tsai Created KOG entry
Proposed translations
2 days 1 hr
Selected
Please see explanation.
Party B shall pay Party A a processing charge of (currency)$(amount) per unit when the contract is entered into in year (xxxx).
--------------------------------------------------
Note added at 2 days2 hrs (2008-04-19 17:17:20 GMT)
--------------------------------------------------
I'd like to change "per unit" to "for each unit processed" just to be exact.
--------------------------------------------------
Note added at 2 days23 hrs (2008-04-20 14:45:05 GMT)
--------------------------------------------------
I'd like to change "when" to "after".
--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2008-04-23 02:05:33 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Thanks!
--------------------------------------------------
Note added at 2 days2 hrs (2008-04-19 17:17:20 GMT)
--------------------------------------------------
I'd like to change "per unit" to "for each unit processed" just to be exact.
--------------------------------------------------
Note added at 2 days23 hrs (2008-04-20 14:45:05 GMT)
--------------------------------------------------
I'd like to change "when" to "after".
--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2008-04-23 02:05:33 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Thanks!
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks everyone."
+1
31 mins
FYI
訂立合同: enter into the agreement/contract
每套: unit price, xxx each/per set/unit
甲方為乙方進行加工的加工費,在本合同訂立時的_%1_年為每套_%2_幣_%3_元.
试译:
In the year _%1_ when this contract is entered into, the processing fee by Party A for Party B (on processing) is _%3_ (amount) dollar(s)/yuan (currency unit) in _%2_ (currency) per set.
"on processing" in the above sentence can be neglected or just kept.
每套: unit price, xxx each/per set/unit
甲方為乙方進行加工的加工費,在本合同訂立時的_%1_年為每套_%2_幣_%3_元.
试译:
In the year _%1_ when this contract is entered into, the processing fee by Party A for Party B (on processing) is _%3_ (amount) dollar(s)/yuan (currency unit) in _%2_ (currency) per set.
"on processing" in the above sentence can be neglected or just kept.
1 hr
Chinese term (edited):
甲方為乙方進行加工的加工費,在本合同訂立時的_%1_年為每套_%2_幣_%3_元.
By the n-th year of the establishment of this contract…
…, processing overheads incurred by Party A on behalf Party B, shall be billed to Party B at the rate of RMB/Dollars$x per processed item.
Peer comment(s):
neutral |
AZ-Loc
: overhead是间接成本的意思,和加工费还是有一定出入。
1 day 19 hrs
|
I think I agree. In this case, please substitute 'overheads' for 'costs'. 謝謝Sophie前輩提示。。
|
3 days 15 hrs
The processing charges occurred for Party A to carry out processing for Party B shall be ----Yuan pe
:)
Something went wrong...