Apr 15, 2008 17:08
16 yrs ago
French term
jouer des pieds
French to Spanish
Other
Idioms / Maxims / Sayings
¡Hola a todos y todas! Me he encontrado con esta expresión en una frase sobre las mesas de un restaurante, y no acabo de ver claro lo que quiere decir. ¿Alguna idea?
Gracias mil desde ya.
"Il a dû couler beaucoup de vin dans les verres depuis que le XXX a pignon sur rue. Et cela sans qu’il prenne une ride. Le même, on vous dit! Toujours cet amour immodéré pour le formica et ces recettes qui ne déçoivent jamais : salé aux lentilles, pied de porc farci, andouillette grillée, bœuf bourguignon. La petite salle à l’étage parade dans sa tapisserie étoilée d’étiquettes de grands crus. Les tables jouent des pieds. Pour terminer sur une petite douceur, on hésite entre tarte tatin et clafoutis".
Gracias mil desde ya.
"Il a dû couler beaucoup de vin dans les verres depuis que le XXX a pignon sur rue. Et cela sans qu’il prenne une ride. Le même, on vous dit! Toujours cet amour immodéré pour le formica et ces recettes qui ne déçoivent jamais : salé aux lentilles, pied de porc farci, andouillette grillée, bœuf bourguignon. La petite salle à l’étage parade dans sa tapisserie étoilée d’étiquettes de grands crus. Les tables jouent des pieds. Pour terminer sur une petite douceur, on hésite entre tarte tatin et clafoutis".
Proposed translations
(Spanish)
4 +4 | rozarse los pies | Claude Orquevaux (X) |
4 | ver frase | Mariela Gonzalez Nagel |
3 | juguetean con las patas | José Alberto Ruiz Pérez |
Proposed translations
+4
13 mins
Selected
rozarse los pies
Es una metáfora, creo que la sala es pequeña y las mesas juntas, con los pies que casi se tocan, o se rozan, como lo hemos hecho alguna vez los humanos. Aquí puedes desmontar la metáfora y utilizar una frase más anodina para describir las mesas que casi se tocan.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Por aclamación popular :) La verdad es que casa perfectamente con el texto. Muchas gracias, Claude."
20 mins
juguetean con las patas
(interpretación)
metáfora que transmite "el placer que sienten las mesas por la calidad de la comida"
19 hrs
ver frase
Yo lo entiendo así: "las mesas vuelan", "los lugares desaparecen", "es muy difícil conseguir mesa".
Ya que "jouer des jambes" quiere decir "correr" "escapar", según le Trésor de la Langue Française:
http://www.cnrtl.fr/lexicographie/jouer?
Jouer des jambes et, pop., des flûtes, des fourchettes, des fuseaux, des gambettes, des guibolles: Courir.
"Commandant, dit Bruidoux, amenant par le collet le fils du garde-chasse, le petit singe ne voulait-il pas jouer des jambes?... "
Ya que "jouer des jambes" quiere decir "correr" "escapar", según le Trésor de la Langue Française:
http://www.cnrtl.fr/lexicographie/jouer?
Jouer des jambes et, pop., des flûtes, des fourchettes, des fuseaux, des gambettes, des guibolles: Courir.
"Commandant, dit Bruidoux, amenant par le collet le fils du garde-chasse, le petit singe ne voulait-il pas jouer des jambes?... "
Something went wrong...