Glossary entry

Polish term or phrase:

wizyty w szpitalu w ramach wizyt ambulatoryjnych

English translation:

hospital visits as part of outpatient visits

Added to glossary by magdalena2000
Mar 28, 2008 16:04
16 yrs ago
7 viewers *
Polish term

wizyty w szpitalu w ramach wizyt ambulatoryjnych

Polish to English Medical Medical (general) badanie kliniczne
Mam dosyć dziwne zadanie. Opis tego jak długo będzie trwało badanie. I pojawia się takie zdanie: XXX po którym nastąpią wizyty w szpitalu w ramach wizyt ambulatoryjnych po - i tu liczba dnia.
Wpadłam na coś takiego:
followed by hospital visits under ambulatory visits after X days
ale brzmi mi to dosyć dziwnie...
Czy ktoś ma może jakiś pomysł?
Wielke dzięki!

Discussion

magdalena2000 (asker) Mar 31, 2008:
Wszystkim dziękuję bardzo za pomoc w znalezieniu "idealnego" tłumaczenia!!!

Proposed translations

+3
21 mins
Selected

hospital visits on an outpatient basis

.
Peer comment(s):

agree Michal Berski : hospital outpatient visits bedzie prościej
28 mins
agree ~Ania~ : Tak
49 mins
agree Stephen Smith
1 hr
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Bardzo dziękuję!!!"
+2
2 mins

hospital visits as part of clinical visits

imo
Peer comment(s):

agree Darius Saczuk : How about "outpatient" visits?
2 mins
agree Polangmar : hospital visits as part of surgery visits?
5 hrs
Something went wrong...
55 mins

hospital visits/appointmnets as an outpatient

jeszcze inna propozycja

--------------------------------------------------
Note added at 56 mins (2008-03-28 17:01:39 GMT)
--------------------------------------------------

oczywiscie 'appointments'
Something went wrong...
1 hr

hospital outpatient appointments

alternatywnie do visits

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-03-28 18:47:08 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.pat.nhs.uk/visiting/general.asp tutaj uzywaja visits i appointment wymiennie

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-03-28 18:57:53 GMT)
--------------------------------------------------

Świadczenia wykonywane na rzecz pacjenta dochodzącego =leczenie ambulatoryjne

--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2008-03-29 12:36:06 GMT)
--------------------------------------------------

jak Michal potwierdzil ponizej w badaniach klinicznych uzywa sie visit, czyli powinno byc hospital outpatient visits:)
Peer comment(s):

neutral Michal Berski : w badaniach klinicznych zawsze jest visit//też jako wizyta. Po prostu w słownictwie badań klinicznych przyjęło się używać "visit"
20 mins
ok moze w badaniu klinicznym tak jest
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search