Date of Delivery

Polish translation: wydanie / data wydania

10:35 Mar 21, 2008
English to Polish translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / umowa najmu
English term or phrase: Date of Delivery
If, as a result of a Force Majeure, the Lessor is not able to deliver the premises on the Date of Delivery, the Lessor shalll be allowed additional time.
venue (X)
Local time: 10:30
Polish translation:wydanie / data wydania
Explanation:
to jest poprawny termin w przypadku rzeczy lub nieruchomości
Selected response from:

Andrzej Lejman
Poland
Local time: 10:30
Grading comment
Yes, Sir! Tenk you, Sir!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2wydanie / data wydania
Andrzej Lejman
4 +1w dniu/terminie dostawy
TLUMACZ77
4 +1data/termin dostawy
EnglishDirect
4 +1data/termin przekazania/odbioru
Adam Lankamer
4 +1dzień/termin przekazania (nieruchomości, lokalu)
Witold Chocholski


  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
date of delivery
w dniu/terminie dostawy


Explanation:
jw

TLUMACZ77
Local time: 10:30
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andrew Stanleyson
4 mins
  -> dzięki

neutral  Andrzej Lejman: pocztą? kurierem?
23 mins
  -> dzięki fakt przekazanie better
Login to enter a peer comment (or grade)

1 min   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
date of delivery
data/termin dostawy


Explanation:
propozycja

EnglishDirect
Local time: 10:30
Specializes in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 21

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andrew Stanleyson
4 mins

neutral  Andrzej Lejman: dostawa nieruchomości?
23 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
date of delivery
data/termin przekazania/odbioru


Explanation:
chodzi o lokal, więc ciężko mówić o dostawie

Adam Lankamer
Poland
Local time: 10:30
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 3420

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  inmb: przekazanie to dobry wytrych we wszystkich przypadkach
15 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
date of delivery
dzień/termin przekazania (nieruchomości, lokalu)


Explanation:
Jeżeli chodzi o nieruchomość, to chyba lepiej tak, zamiast "dostawa", ale kwestia gustu :-)

Witold Chocholski
Poland
Local time: 10:30
Specializes in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 84

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  inmb
15 mins
  -> dziękuję
Login to enter a peer comment (or grade)

24 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
date of delivery
wydanie / data wydania


Explanation:
to jest poprawny termin w przypadku rzeczy lub nieruchomości

Andrzej Lejman
Poland
Local time: 10:30
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 334
Grading comment
Yes, Sir! Tenk you, Sir!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Roman Kozierkiewicz: W większości aktów notarialnych jest stosowany termin "wydanie nieruchomości"
11 mins
  -> Dziękuję i pozdrawiam świątecznie :-)

agree  Polangmar: Tak powinno być.
14 hrs
  -> Thx :-)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search