Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
espace chambre
Italian translation:
camera da letto / spazio notte
Added to glossary by
Emanuela Galdelli
Mar 20, 2008 08:29
16 yrs ago
1 viewer *
French term
espace chambre
French to Italian
Other
Textiles / Clothing / Fashion
linge de maison
Tonalités douces et subtiles pour un espace chambre raffiné. Drap en coton.....
Proposed translations
(Italian)
3 +6 | camera da letto / spazio notte | Agnès Levillayer |
4 +3 | zona notte | Giuseppina Vecchia |
4 | angolo notte | Aurelia Peressini |
Change log
Mar 20, 2008 08:29: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"
May 5, 2009 15:21: Emanuela Galdelli Created KOG entry
Proposed translations
+6
5 mins
Selected
camera da letto / spazio notte
visto che si tratta della biancheria letto semplicemente
"per una camera da letto raffinata"
oppure
"per uno spazio notte raffinato"
--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2008-03-20 09:46:45 GMT)
--------------------------------------------------
anche "ambiente notte" poiché il commento sembra sottolineare il fatto che l'insieme colori/motivo ecc. crea un'atmosfera particolare e riconoscibile
"per una camera da letto raffinata"
oppure
"per uno spazio notte raffinato"
--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2008-03-20 09:46:45 GMT)
--------------------------------------------------
anche "ambiente notte" poiché il commento sembra sottolineare il fatto che l'insieme colori/motivo ecc. crea un'atmosfera particolare e riconoscibile
4 KudoZ points awarded for this answer.
53 mins
angolo notte
E dire "angolo notte", come si dice "angolo cottura" ad esempio? Abbiamo capito che si tratta di uno spazio dedicato alla camera, ma dipende dall'ambiente, potrebbe essere un ambiente unica e in tal caso, anche la mia soluzione potrebbe avere un senso. Non hai modo di verificare di che si tratta?
+3
1 hr
zona notte
Di solito, nelle riviste che trattano arredamento trovo quest'espressione. Oltretutto è abbastanza polivalente, può indicare sia la camera da letto a sè stante sia una zona dedicata all'interno di un ambiente unico.
Peer comment(s):
neutral |
Agnès Levillayer
: sarei d'accordo se si trattasse di mobili ma si parla della biancheria del letto quindi è più circoscritto al posto dove si trova l'oggetto letto vero e proprio
45 mins
|
Uhm...scusa la perplessità, non vedo come camera o ambiente possano essere più circoscritti di zona. Non per difendere la mia scelta ad oltranza, anzi, ritengo valide tutte le opzioni, compresa la tua, tutto dipende dal resto del testo, ma vorrei capire
|
|
agree |
Katia Siddi
3 hrs
|
grazie!
|
|
agree |
Nadia Pinelli
5 hrs
|
grazie!
|
|
agree |
Serena Fermo
2 days 23 hrs
|
Grazie, e auguri a te!
|
Something went wrong...