Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
noodle house
Spanish translation:
restaurante de fideos / especializado en fideos
Added to glossary by
Darío Giménez
Mar 5, 2008 11:25
16 yrs ago
English term
noodle house
English to Spanish
Social Sciences
Tourism & Travel
¿A alguien se le ocurre una forma de traducir este tipo de restaurantes? Quedaría muy agradecida por la ayuda :)
Proposed translations
(Spanish)
Change log
Mar 6, 2008 10:37: Darío Giménez Created KOG entry
Proposed translations
3 mins
Selected
restaurante de fideos / especializado en fideos
Un par de opciones... :-)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Muchísimas gracias a todos por la ayuda y el interesante debate... la verdad es que es difícil traducirlo, pero al final me decanté por esta opción, por el contexto me ha parecido la más adecuada, aunque todas las respuestas son totalmente válidas. ¡Muchas gracias!"
+1
2 mins
Restaurante de pasta
Así lo diría yo.
Saludos
Saludos
+2
2 mins
La casa del fideo
Una opción
--------------------------------------------------
Note added at 4 minutos (2008-03-05 11:29:28 GMT)
--------------------------------------------------
Ah, en genérico, yo te he puesto un título concreto que queda gracioso y además es literal.
--------------------------------------------------
Note added at 4 minutos (2008-03-05 11:29:28 GMT)
--------------------------------------------------
Ah, en genérico, yo te he puesto un título concreto que queda gracioso y además es literal.
Peer comment(s):
agree |
Sandra Rodriguez
: Especialmente si se trata de comida china...si fuera italiana sería "pasta house".
2 mins
|
Tienes razón. Gracias Sandra.
|
|
agree |
Maria Begona
15 mins
|
Gracias María.
|
+2
16 mins
restaurante de tallarines/casa del tallarín
Si fuera chino, yo preferiría usar tallarines... :)
Peer comment(s):
agree |
Noni Gilbert Riley
: Fideos en sopa de cocido, tallarines en restaurante oriental?
23 mins
|
Así lo usaría yo... En Madrid hay un rest. que se llama "El Rey del Tallarín". Gracias, Noni. :)
|
|
neutral |
Beatriz Benavente
: Cuando vas al restaurante chino puedes comer tanto tallarines como fideos, así que no se trata solo de los fideos de la sopa.
26 mins
|
Es cierto, el fideo sería el corto y el tallarín la versión más larga, pero aún así de ser un rest. oriental en mi opinión sería mejor conservar tallarín
|
|
agree |
Enrique Huber (X)
: El tallarin es mejor; tambien en México
1 hr
|
Gracias, Enrique! :)
|
Discussion