Mar 4, 2008 22:18
16 yrs ago
English term

camel

English to Russian Tech/Engineering Ships, Sailing, Maritime
Floating camels are used in many military and commercial ports to maintain standoff between the vessel and pier face. They also transmit forces over a greater length of structure to avoid concentrated loads.

Картинки: http://roman.my.proz.com/camel.gif

Клиентский глоссарий предлагает "камель". И ладно бы... Но это как-то не очень соответствует словарным определениям, которые мне удалось найти, как, например, это:

camel - 2) камель (устройство, придающее кораблю дополнительную устойчивость, что делает возможным плавание по мелководью, а также использование его для подъёма затонувших судов)

Правильно "камель" или правильно как-то иначе?

Discussion

Sergei Tumanov Mar 5, 2008:
На фото - плавучий привальный брус. Слово камель слышу первый раз. В Архангельске по таким штукам в детстве бегал, назывались "плоты".
Vladimir Vaguine Mar 5, 2008:
А вообще - напрямую к Туманову обращайтесь. Это он у нас спец по морской терминологии. :)
Vladimir Vaguine Mar 5, 2008:
...Also (originally) hollow vessels that were sunk, tied along both sides of a ship, and then pumped out to raise the ship so that she could clear an area of shallow water. Вроде и камель подходит, и понтон. Кста, МТ тоже дает значение "понтон" (строит.)
Vladimir Vaguine Mar 5, 2008:
Я, было, как и Зоя, подумал о плавучем кранце. Или понтонном. Хотя вот тут http://workingharbor.com/pdf files/MaritimeGlossary.pdf дается такое определение: Camel - Wooden floating "fender" used to separate a largevessel from a pier or dock. Also ...
Roman Bulkiewicz (asker) Mar 4, 2008:
Не то чтобы противоречит, но и не очень соответствует.
Просто если эту штуку в действительности называют иначе, то я бы предпочел использовать правильный термин.
Глоссарий, который мне дал клиент, не очень высокого качества...
Igor Savenkov Mar 4, 2008:
Вроде не видно противоречия со словарем. Такой "пояс" действительно придает кораблю дополнительную устойчивость (и одновременно предохраняет при швартовке) :)
Roman Bulkiewicz (asker) Mar 4, 2008:
"They can be fitted with access decks" - т.е., покрытие, изображенное на картинке - это не обязательная часть.

Proposed translations

24 mins
Selected

камель

Словарь морских терминов
Камели — плоскодонные судна-понтоны. Служили для подводки под судно, подъема его и проводки по мелководью.
http://militera.lib.ru/bio/zonin/19.html


--------------------------------------------------
Note added at 26 мин (2008-03-04 22:45:50 GMT)
--------------------------------------------------

В общем, думаю, Ваш вариант подходит.

Для ремонта судов применялись камели — подъемные суда, состоящие из двух плоскодонных понтонов, подводимых под судно.
http://russiaflot.narod.ru/html/parusship.html
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо всем!"
+2
2 hrs

Плавучий кранец (привальный брус)

Плавучий кранец (привальный брус)

This work is part of an effort to develop a family of camels (floating fenders) which will be lower in combined first cost and maintenance costs than existing fenders and will reduce damage to ship-hulls or to pier fender systems.
http://stinet.dtic.mil/oai/oai?verb=getRecord&metadataPrefix...

Basically, seven types of fendering systems exist today: floating fenders or camels, the standard pile-fender system (timber, steel or concrete), ...
books.google.com.sg/books?isbn=0824786092...
Peer comment(s):

agree Sergei Tumanov : или привальный брус, или деревянный кранец.
6 hrs
спасибо :)
agree Vladimir Vaguine : Ну, раз Сергей дал "добро", грех не примазаться... :)
8 hrs
Заходите, не стесняйтесь :) спасибо!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search