Glossary entry

English term or phrase:

STAY CLEAR OF DISCHARGE

French translation:

Restez à distance du lieu de décharge

Added to glossary by Dominique Roques
Mar 3, 2008 12:28
16 yrs ago
English term

Stay clear of discharge

English to French Tech/Engineering Mechanics / Mech Engineering
STAY CLEAR OF DISCHARGE
Change log

Mar 15, 2008 12:59: Florence Bremond changed "Term asked" from "STAY CLEAR OF DISCHARGE" to "Stay clear of discharge"

Discussion

Florence Bremond Mar 15, 2008:
Mod note - merci de penser à éviter le tout majuscules dans la case du texte demandé.
Dominique Roques (asker) Mar 3, 2008:
JE N'EN AI PAS
la suite est :
using non tomco stare parts will invalidate warrancy
TPS Mar 3, 2008:
Tenez-vous éloigné des ...... contexte!!!
cjohnstone Mar 3, 2008:
context please!!!

Proposed translations

+2
35 mins
Selected

Restez à distance du lieu de décharge

Sans contexte, c'est ce que je proposerais...
Peer comment(s):

agree Annie Dauvergne : oui. Même mieux avec le verbe à l'infinitif.
59 mins
agree jlthierry : ou "du lieu de rejet"
2 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
19 mins

Se tenir éloigné du refoulement

Voici une idée sans contexte. "refoulement" est relativement général.
Something went wrong...
3 hrs

Discharge - Gardez votre distance!

'discharge' could be a hundred and one different things, depending on what this machine is/does/discharges (anything from rubbish to ... electric arcs, I guess).

Stay clear of ...' is often rendered, especially on warning signs, as "Gardez votre distance!"

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2008-03-03 16:08:15 GMT)
--------------------------------------------------

opps! 'décharge', not 'discharge' (haven't woken up yet...)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search