Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
un canneto che va lungi pei campi
English translation:
a grove of reeds borders the fields
Added to glossary by
Mary Carroll Richer LaFlèche
Feb 18, 2008 16:30
16 yrs ago
1 viewer *
Italian term
un canneto che va lungi pei campi
Non-PRO
Italian to English
Art/Literary
Poetry & Literature
Tosca libretto
Hi,
I'm trying to picture this to understand it – a thicket of (sugar?) cane running across a field? Isn't that a bit unlikely? Actually, it probably means I've not understood something…
CAVARADOSSI
(indicando)
La cappella mette
a un orto mal chiuso, poi c'è un canneto
che va lungi pei campi a una mia villa.
Please see:
http://www.geocities.com/airepuccini_english/tosca1.html
All the best,
Simon
I'm trying to picture this to understand it – a thicket of (sugar?) cane running across a field? Isn't that a bit unlikely? Actually, it probably means I've not understood something…
CAVARADOSSI
(indicando)
La cappella mette
a un orto mal chiuso, poi c'è un canneto
che va lungi pei campi a una mia villa.
Please see:
http://www.geocities.com/airepuccini_english/tosca1.html
All the best,
Simon
Proposed translations
(English)
4 | a grove of reeds borders the fields | Mary Carroll Richer LaFlèche |
4 | a canefield that winds along through meadows | Rachel Fell |
4 -1 | a piece of little sugar cane leaf flying away | Vladimir Martinez |
Change log
Feb 21, 2008 06:48: Mary Carroll Richer LaFlèche Created KOG entry
Proposed translations
15 hrs
Selected
a grove of reeds borders the fields
canne are reeds, va lungi = borders(lungo in modern italian)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "many thanks excellent"
1 hr
a canefield that winds along through meadows
I don't know if this is the official translation, but I was going to put something like that till I looked it up!
It doesn't move - it just "goes along" or "winds along" like in English!
CAVARADOSSI
The Chapel gives on a vegetable garden:
Beyond that is a canefield
That winds along through meadows to my villa.
http://www.opera-guide.ch/libretto.php?id=286&uilang=en&lang...
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-02-18 18:37:35 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.emiclassics.com/phpNewSite/historical/pdfs/toscal...
--------------------------------------------------
Note added at 1 day2 hrs (2008-02-19 19:12:43 GMT)
--------------------------------------------------
a cane grove that grows alongside/borders the fields there up to...
a stand of canes along/by the fields there that...
It doesn't move - it just "goes along" or "winds along" like in English!
CAVARADOSSI
The Chapel gives on a vegetable garden:
Beyond that is a canefield
That winds along through meadows to my villa.
http://www.opera-guide.ch/libretto.php?id=286&uilang=en&lang...
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-02-18 18:37:35 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.emiclassics.com/phpNewSite/historical/pdfs/toscal...
--------------------------------------------------
Note added at 1 day2 hrs (2008-02-19 19:12:43 GMT)
--------------------------------------------------
a cane grove that grows alongside/borders the fields there up to...
a stand of canes along/by the fields there that...
-1
13 mins
a piece of little sugar cane leaf flying away
A kind of metaphorical way to express a remembrance or not forgotten memory.
--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2008-02-19 10:56:34 GMT)
--------------------------------------------------
It´s just my point of view,not what I consideer it should be!...Sorry.
--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2008-02-19 11:00:53 GMT)
--------------------------------------------------
Perhaps could another way be:"..a sweet memory leads through the meadows to my place..."
--------------------------------------------------
Note added at 1 day8 hrs (2008-02-20 00:33:20 GMT)
--------------------------------------------------
Auguri Pauley,forse che un´altra e migliore risposta per te.Ma non m´annoio.Veramente,....auguri!
--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2008-02-19 10:56:34 GMT)
--------------------------------------------------
It´s just my point of view,not what I consideer it should be!...Sorry.
--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2008-02-19 11:00:53 GMT)
--------------------------------------------------
Perhaps could another way be:"..a sweet memory leads through the meadows to my place..."
--------------------------------------------------
Note added at 1 day8 hrs (2008-02-20 00:33:20 GMT)
--------------------------------------------------
Auguri Pauley,forse che un´altra e migliore risposta per te.Ma non m´annoio.Veramente,....auguri!
Peer comment(s):
disagree |
Jim Tucker (X)
: It's quite concrete: speaker is telling the listener to follow a path through these cane fields, in order to remain unseen.
1 hr
|
Could be a way too!
|
Discussion