Feb 12, 2008 22:00
16 yrs ago
2 viewers *
French term

Je suis désolé(e)

Non-PRO French to English Other General / Conversation / Greetings / Letters customer service
conversation entre 1 pers. et 1 client, peut également être entre 1 pers. et 1 autre pers. que l'on ne connaît pas bien.
This is a typical French expression, being polite and all. I can't seem to remember the English expression (too tired...)
I know it's not the obvious "I am sorry", at least not in the States.
Example:
Customer: ....oui, je viens de bousiller mes pneus...
Employee: Je suis désolée
Change log

Feb 12, 2008 22:08: Tony M changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"

Discussion

Denali (asker) Feb 12, 2008:
Yes. And your suggestion is in the line of what I'm looking for. Thx.
Mark Nathan Feb 12, 2008:
Do you mean a formal way of expressing sympathy? Like, "Oh, I am sorry to hear that."

Proposed translations

+5
1 hr
Selected

sorry to hear that

Probably how it would be said.
Note from asker:
Thank you.
Peer comment(s):

agree PB Trans
1 hr
agree Sandra Petch
8 hrs
agree Andrew Levine : This sounds most like what an employee should say to a customer in this situation
9 hrs
agree Mona G
9 hrs
agree Michael Varga
2 days 4 hrs
Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you. Mark Nathan had already suggested it (see above)"
+6
9 mins

I am so sorry

I am so sorry, but that is the meaning
Peer comment(s):

agree emiledgar : Yes. Or in this case, "Gee, that's too bad."
7 mins
merci
agree Victoria Porter-Burns : why not?
8 mins
merci
agree Jean-Claude Gouin
8 mins
merci
agree Katarina Peters
9 mins
merci
agree askell
27 mins
merci
agree Ingeborg Gowans (X)
54 mins
merci
Something went wrong...
+1
12 mins

I am sorry to ...; I regret to...

It all depends on the entire phrase. It could be something like I regret to inform you. to tell you. etc
Or it can be I am sorry to hear about; to learn about... etc.
Peer comment(s):

agree Claire Chapman
7 mins
Something went wrong...
+1
1 hr

That's a shame / too bad

typical expressions of regret /sorrow
Note from asker:
Hello Enrique and thank you. However this type of reply in the US is often considered a bit condescending, I don't know about UK though...
Peer comment(s):

agree Juan Jacob : De acuerdo: Too bad.
1 hr
Something went wrong...
3 days 23 hrs

Oh Dear...

In fact "je suis désolée" in such a conversation means, above all, that you feel for the person who is telling you about it and that you are sorry it happened. Since it is a conversation, I would definitely use "oh dear".
Note from asker:
Thank you Myriam. I'll keep that one in mind as well.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search