Glossary entry (derived from question below)
Dec 21, 2007 10:00
16 yrs ago
French term
De part
French to Spanish
Art/Literary
Religion
La Turquie biblique
Les habitants (de la Turquie) animés d'un sens aigui pour les affaires, exercent des qualités particulières d'hospitalité envers le touriste. La position géographique de la Turquie entre l'Europe et l'Asie, offre un atout important dans les relations Est-Ouest. **De part** cette position géographique et stratégique, la Turquie ne peut que faire fructifier son marché intérieur, en constante croissance.
Proposed translations
(Spanish)
4 +4 | Gracias a | disatexsl |
4 +1 | Debido a | Sofía Godino Villaverde |
4 | Debido a | Martina Hidalgo |
4 | Respecto a | TPS |
Proposed translations
+4
2 mins
Selected
Gracias a
O es un petit error o yo no lo pillo. Creo que lo que mejor va ahí es: Gracias a su .... es lo que yo hubiera escrito. Y es lo que es en realidad. No creo que te equivoques si lo pones.
;-)
;-)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci"
+1
4 mins
5 mins
Debido a
Il y a une faute d'orthographe. C'est "De par…"
37 mins
Respecto a
Il n'y a pas de faute à part
Something went wrong...