trator stoppage

Romanian translation: întreruperile sursei de tractare

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:trator stoppage
Romanian translation:întreruperile sursei de tractare
Entered by: Mihaela Roman

12:35 Oct 1, 2007
English to Romanian translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering
English term or phrase: trator stoppage
HYDRAULIC BREAKER - OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL
General Guarantee Terms
The guarantee does not allow any compensation or reimbursement for trator stoppages.
Desi aici suspectez o eroare de tipar, oricum nu imi inchipui ce ar vrea sa spuna.
Mihaela Roman
Romania
Local time: 19:51
întreruperile sursei motrice / de putere/antrenare
Explanation:
Tractor, cel mai probabil, nu trator. Tractare? (dacă unitatea este mobilă).
Selected response from:

lucca
Romania
Local time: 19:51
Grading comment
OK, "trator" este fara indoiala "tractor", agregatul este un excavator si cred ca ii putem zice linistiti "sursa de tractare". In plus, nu ar fi singura eroare ortografica din text.
Multumesc tuturor.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3întreruperile sursei motrice / de putere/antrenare
lucca
4 +1intreruperi in exploatare
Anca Nitu
1 +1avarii/incidente în cursul funcţionării agregatului...
Valentin Cirdei


Discussion entries: 3





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
întreruperile sursei motrice / de putere/antrenare


Explanation:
Tractor, cel mai probabil, nu trator. Tractare? (dacă unitatea este mobilă).

lucca
Romania
Local time: 19:51
Native speaker of: Romanian
PRO pts in category: 57
Grading comment
OK, "trator" este fara indoiala "tractor", agregatul este un excavator si cred ca ii putem zice linistiti "sursa de tractare". In plus, nu ar fi singura eroare ortografica din text.
Multumesc tuturor.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  anamaria bulgariu
16 mins
  -> Mulţumesc!

agree  Oana Duta
5 hrs
  -> Mulţumesc!

neutral  Anca Nitu: si ce anume indica sursa motrice? / intrucat sursa motrice nu e indicata in context ci tratorul:) banuiesc ca nu se refera la ea :):):)
6 hrs
  -> Tractorul, I presume. Dacă asta este trator. Tractoarele (obişnuite) au o "priză de putere", de la care se pot antrena alte utilaje/echipamente.

agree  MMFORREST
1 day 7 mins
  -> Mulţumesc!
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
intreruperi in exploatare


Explanation:
intreruperi in exploatarea utilajului


acuma trebuie numai o mica explicatie cu "trator" -ul


--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2007-10-01 19:52:12 GMT)
--------------------------------------------------

Domaine(s) : - work
work organization


anglais
français

work stoppage
arrêt de travail n. m.
GDT



Anca Nitu
Local time: 12:51
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 135

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  RODICA CIOBANU
14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

23 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5 peer agreement (net): +1
avarii/incidente în cursul funcţionării agregatului...


Explanation:
Pot doar să bănuiesc că e un text tradus din altă limbă fără prea multă inspiraţie.

Poate că trator = tractor = utilajul la care se articulează piconul (excavator ?).
Stoppage ar fi avarierea acestuia. My guess.

--------------------------------------------------
Note added at 3 days19 hrs (2007-10-05 08:01:05 GMT)
--------------------------------------------------

PICÓN, picoane, s.n. Parte a ciocanului de abataj constituită dintr o bară cilindrică de oţel cu vârful ascuţit sau lat, care serveşte la ruperea sau la dislocarea rocilor de minereu
http://dexonline.ro/search.php?cuv=picon


Valentin Cirdei
Romania
Local time: 19:51
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 59

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Oana Duta: De acord, şi mie îmi pare tradus din altceva. Cred că ar merge şi "întreruperi" pt "stoppages"
12 mins
  -> Mulţumesc.

neutral  Anca Nitu: stoppage nu inseamna avarie , e ce se intampla in urma avariei
6 hrs
  -> Ştiu ce e stoppage, dar mi se pare numai puţin impropriu în textul respectiv.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search