Glossary entry

English term or phrase:

glazed curtain walling to the main entrances and abutting walls and the corridor

Polish translation:

[wersja pierwsza]

Added to glossary by Ivona_3
Sep 30, 2007 11:47
16 yrs ago
4 viewers *
English term

glazed curtain walling to the main entrances and abutting walls and the corridor

English to Polish Tech/Engineering Construction / Civil Engineering
The retail building is of steel framed construction, with predominantly metal sandwich panel cladding and glazed curtain walling to the main entrances and abutting walls and the corridor to the car park building.

Czy to zdanie oznacza, że przeszklonych jest kilka elementów:
1) "(...) przeszkolne ściany fasadowe od strony wejść głównych oraz na przyczółku i w korytarzu wiodącym do budynku, w którym znajduje się parking

czy też, że budynek składa się z kilku elementów, a przeszklone są tylko ściany fasadowe?

2) "(...) składa z (...) przeszkolonych ścian fasadowych od strony wejść głównych oraz Z przyczółka i Z korytarza wiodącego do budynku, w którym mieści się parking.
Proposed translations (Polish)
3 [wersja pierwsza]

Discussion

Polangmar Sep 30, 2007:
Muszę się przyznać, że (sam, nie wiem dlaczego) nie doczytałem pytania do końca.:( Oczywiście, zgadzam się z Tomaszem, że taka forma pytania jest do przyjęcia - wycofuję poprzednią uwagę.:)
Tomasz Poplawski Sep 30, 2007:
Tu akurat nie zgadzam się a Polangmarem, bo nie prosisz o tłumaczenie zdania, a o wypowiedzenie się za jedną z podanych przez Ciebie możliwości

Proposed translations

3 hrs
Selected

[wersja pierwsza]

moim zdaniem, tylko ta pierwsza wersja ma sens składniowy, a i chyba zdrowy rozsądek tak nakazuje (bo inaczej nie bardzo rozumiem sens opisu); ale wiesz, jak bywa ze składnią tekstów technicznych
Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dziękuję."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search