ProZ.com virtual conference for remote interpreters

Discover how to become a successful remote interpreter with ProZ.com’s remote interpreting conference!

Click for Full Participation
Sep 21, 2007 13:33
16 yrs ago
1 viewer *
Russian term

подъезд (here)

Russian to English Other General / Conversation / Greetings / Letters
у. Серафимовича, д. 2, Кв. 29,подъезд No. 2

Some kind of entranceway?
Change log

Sep 21, 2007 13:33: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"

Discussion

The Misha Sep 21, 2007:
What's wrong with your own entranceway? So far, I like it best of all the other versions offered, though entrance/building entrance comes close. It sounds awkward as a standalone though. I'd go with entranceway.

Proposed translations

+3
36 mins
Selected

просто entrance

просмотрела с десяток визиток для интереса, просто "entrance" так везде
Peer comment(s):

agree The Misha : Aha, the safety in numbers. Most of those Russian-made business cards sound ridiculously awkward in English, so be careful here. I'd say entranceway.
22 mins
agree Roman Bardachev
5 hrs
agree Rita Marshall
1 day 14 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Spasibo!"
2 mins

(vehicle) entrance

Basically, a driveway (perhaps to a garage) and they don't want
pedestrians trying to walk in
Peer comment(s):

neutral Dmitry Golovin : entrance, but exactly only for pedestrians
3 mins
Indeed, it seems that there is no work with the -ход route and that this word is used for both pedestrians and vehicles
neutral Alexander Demyanov : w/Dmitry
22 mins
neutral diana bb : In this particular case - only for pedestrians
32 mins
Something went wrong...
+1
14 mins

entrance to apartment

Apartment 29, Entrance 2

Sorry for plagiarism of previous posts :)
Peer comment(s):

neutral Alexander Demyanov : To the apartment building, not the apartment.
3 mins
agree Alexander Onishko : http://www.proz.com/kudoz/812716
4 mins
thanks
Something went wrong...
17 mins

section

apartment 29 (in section no. 2 of the building)

an option
Something went wrong...
20 mins

мне вспомнилось stairwell еще со школы

хотя сам ниразу не использовал, что скажете по этому слову то?
Peer comment(s):

neutral Alexander Demyanov : A подъезд can have/lead to more than 1 stairwell. Multiple подъезды can share the same stairwell.
5 mins
Something went wrong...
21 mins

stairwell

stairwell
Peer comment(s):

neutral Alexander Demyanov : A подъезд can have/lead to more than 1 stairwell. Multiple подъезды can share the same stairwell//It does, meaning that she was shot inside the building but outside the apt. However, with "подъезд No." it doesn't work, that's my point.
3 mins
I agree that in an address 'stairwell' is not the best word. Yet it does mean 'podyezd' in a sentence like this 'She was shot dead, aged 48, in the stairwell of her Moscow apartment block last October.' Or doesn't it?
neutral PoveyTrans (X) : With Alex
1 day 1 hr
Something went wrong...
+2
1 hr

podyezd

Such a heated discussion!

People, if this is an address for the postman, then it is for a Russian postman, right?

Besides

"The Russian radio soap opera Dom 7, Podyezd 4 (House 7, Entrance 4) was also inspired by The Archers. Launched in 1993, it aimed to reflect the realities of life in postcommunist Russia, with storylines on everything from setting up a business to teenage pregnancy and drugs. Tony Blair once made a cameo appearance"

Sources: BBC, CIET International

http://www.timesonline.co.uk/tol/news/world/asia/article1567...
Peer comment(s):

agree Maksym Nevzorov : if that is a mailing address - you are right, it should just be transliterated
2 hrs
Спасибо!
agree Clue
2 hrs
Спасибо!
Something went wrong...
+8
23 mins

building entrance

In the US, in a multi-sectional apt. building, each section entrance usually has its own street address (and often is actually called "building").

In Russia, a similar building will have single street address, and each entrance "подъезд" will have it's own sequence number (1,2,3,...).

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-09-21 15:45:33 GMT)
--------------------------------------------------

My answer aims to explain the exact meaning (such was my understanding of the question). If you're looking to write the address for delivery, then, in my opinion the best way is either (1) leave everything except the word "Russia" as is, in Cyrillic or (2) transliterate the same with English letters (as Valery's answer suggests).
Peer comment(s):

agree Elena Iercoşan : or just "entrance"
9 mins
Thanks, Elena!
agree Natalia Potashnik
16 mins
Thanks, Natalia!
agree Ali Bayraktar : how do you think, is it possible to write such kind of adress? An official adress? building entrance No2, looks like "next to the lighting pole"
58 mins
Thanks, Ali! You are right, an address should say just "entrance".
agree Smantha
59 mins
Thanks, Smantha!
agree Tetyana Plakuta
1 hr
Thanks, Tetyana!
agree Simon Hollingsworth : Absolutely right (I am amazed with the "stairway" and "apartment block" options)
1 hr
Thanks, Simon!
agree Olga Arakelyan
4 hrs
Thanks, Olga!
agree PoveyTrans (X)
1 day 1 hr
Thanks, Simon!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search