Glossary entry

Russian term or phrase:

урка

English translation:

thug

Added to glossary by Nina Chulak
Sep 4, 2007 21:16
16 yrs ago
Russian term

урка

Russian to English Art/Literary Poetry & Literature
Якоб понял, что нужно выбирать между несчастным студентом, который потерял Бога, Родину, жену, но вопреки всему продолжает верить и любить; и короткостриженным уголовником из своего слабенького детектива.
Этот урка изнасиловал женщину, переодевшись полицейским. Он остановил "Шевроле", за рулем которого сидела красивая блондинка в вызывающе открытой кофточке, сел в машину и потребовал отъехать на безлюдную набережную

Proposed translations

+1
8 mins
Selected

crook / bandit / thug

It's old slang, I'll try to find some sources online.

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2007-09-04 21:28:59 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.russki-mat.net/e/U.htm

I guess it can also be 'convict' or 'criminal,' but I'd stick with crook, as урка implies him being more small-scale.

--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2007-09-04 21:38:22 GMT)
--------------------------------------------------

Also consider 'fugitive,' 'brigand,' 'outlaw' or 'jailbird' (being the slangiest of all).
Peer comment(s):

neutral Alexander Demyanov : "thug". Others have meanings different form "урка". As for "jailbird" - P.Hilton and M.Stuart can be called that, none is "урка"//Not "all synonyms", look'em up in a dict-ry, will you?/You are wrong on that too. Now, why "fugitive"?
1 hr
They're all synonyms that can and should be considered, based on context. And 'jailbird,' isn't someone who've been in jail for a day, but a habitual criminal, so it does work.
agree The Misha : Thug, definitely thug
3 hrs
Thank you, Misha.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: ""Thug" should do it. Thanks!"
22 mins

deadbeat

or delinquent maybe?
Peer comment(s):

neutral Michael Tovbin : deadbeat - просто бродяга или человек, который не платит по счетам. Delinquent - слишком книжно.
2 hrs
Something went wrong...
+1
10 mins

hood (hoodlum)

/

--------------------------------------------------
Note added at 27 мин (2007-09-04 21:44:16 GMT)
--------------------------------------------------

another one: jailbird

http://64.233.183.104/search?q=cache:mqIKW38yBkQJ:www.oval.r...
Peer comment(s):

agree Alexander Demyanov : Both are good.
1 hr
Thank you!
Something went wrong...
1 hr

career criminal

это выражение из американских детективов, и оно вполне передает высокое положение урок в уголовной иерархии, воровство с детства, профессионализм, отказ от платной работы, надменное отношение к простым людям - "мужикам"
Peer comment(s):

neutral Alexander Demyanov : The correct meaning but not really a slang expresson.
1 hr
Agree.
Something went wrong...
1 hr

sleaze(ball), slimeball

Мне представляется, что в оригинале слово урка не совсем подходит. Урками преступники называли себя сами. Это слово не имеет отрицательной коннотации. Сами уголовники насильника уркой не назвали. Здесь же уркой кто-то, стоящий вне преступного мира, называет преступника, причем явно с неприязнью.
Something went wrong...
2 hrs

mobster, gangster

"Урка" means not just "criminal", "thug", but one living a lifetime of crime.

Peer comment(s):

neutral Michael Tovbin : both imply membership in an organized group which is not the case with "урка".+You're missing the point. Урка (большой или маленький) - не обязательно член ОПГ, а Ваши - обязательно.
47 mins
Look up "урка", Michael
neutral Mark Berelekhis : With Michael. There's a world of difference between a member of organized crime and a typically small-time criminal such as 'урка.'
1 hr
"Урка" is doesn't have to be "small time", a 'вор в законе" is a classic example of "урка". Again, some research might benefit your opinions.//+MOST gangsters and mobsters are small time criminals, they are "connected" (as урка's invariably are), is all.
Something went wrong...
9 hrs

ruffneck

Согласно одному из словарей воровского жаргона:
УРКА - деpзкий воp
УРКАГАН - деpзкий пpеступник-pецидивист, занимающий видное положение в гpуппе
УРКОВАТЬ - совеpшать пpеступления, связанные с насилием

Ruffneck - a thuggish, rough street smart type guy. Heard in New York a lot.

Just consider
Something went wrong...
22 hrs

goon / punk

Just a suggestion.

Goon - 1. A punk, an aggressive and violent young criminal; A goon is a henchman of some description, usually a muscular thug with very little intelligence.
Something went wrong...
1 day 30 mins

convict

Поправьте меня, если ошибаюсь, но, по-моему, урка - это человек, который хотя бы раз уже побывал в заключении. А для такого фрукта в английском самое подходящее слово - это convict
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search