Glossary entry

Italian term or phrase:

fiordilatte (come ingrediente)

English translation:

'fiordilatte' fresh cow's milk cheese

Added to glossary by Colin Ryan (X)
Aug 21, 2007 08:10
16 yrs ago
4 viewers *
Italian term

fiordilatte (come ingrediente)

Italian to English Other Food & Drink
I know that there is an existing KudoZ for fiordilatte as an ice-cream flavour, but in my source text it is an ingredient for a pasta sauce. Any ideas on how to translate it, or whether it is even available in English-speaking countries? If it isn't, what would be an acceptable equivalent ingredient?

Proposed translations

+5
4 mins
Selected

'fiordilatte'

essendo un ingradiente tipicamente italiano potresti lasciarlo così, magari mettendo tra parentesi (type of fresh milk cheese) >dal Garzanti...

--------------------------------------------------
Note added at 6 days (2007-08-27 10:17:15 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Grazie a tutti!
Peer comment(s):

agree Alessandra Renna
10 mins
Grazie Alessandra!
agree Kimberly Wastler : Basically it is a FRESH mozzarella (packed in whey), but made only from cow's milk. You can find it almost everywhere any more. Lots of time's its just called "mozzarella" vs. the "mozzarella di buffala" made with Buffalo milk.
20 mins
yes! I agree Kimberly...
agree Ivana UK : yes, best keep the Italian with an explanation in brackets
4 hrs
Thank you Ivana...
agree potra : Yes
5 hrs
Thank you Potra
agree Therese Marshall : I would mention that it is Italian soft fresh milk cheese - as unfortunately some people still don't know what it is or they are more familiar with mozzarella cheese
8 hrs
I agree Therese!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks!"
+2
12 mins

fior di latte

Il fior di latte è un formaggio fresco molle a pasta filata, ottenuto con latte intero di vacca con una tecnica simile a quella della mozzarella, originario di Campania e Puglia. [...]
http://it.wikipedia.org/wiki/Fiordilatte

I'd say "fresh cow's milk mozzarella (fior di latte)" or something along these lines...
Peer comment(s):

agree Ivana UK : I'd keep the Italian with EN description in brackets - see Oxford Paravia definition: moist, fresh cow’s milk cheese similar to mozzarella
3 hrs
thanks
agree Virginia Gaspardo : absolutely, fior di latte is SIMILAR to mozzarella, but not the same thing, I think it's important to leave the original and explain it, as suggested by Chiara and Ivana.
4 hrs
thanks
Something went wrong...
+1
22 mins

fior di latte (fresh spun-curd and soft cow's milk cheese)

My take !

Cheeses for Pizza
M01220 Fior di latte fresco in liquido di governo fiore ciuffo
Cow - Fresh Cheese soft type La Fiorente (vac/pack tray)
M01210 Fior di latte fresco in liquido di governo fiore duro
Cow - Fresh Cheese hard type La Fiorente (vac/pack tray)
M01160 Filone di fior di latte in blocchi sotto vuoto
Cow - Cheese in block La Sorrentina (vac/pack)
M01162 Filone di fior di latte in blocchi sotto vuoto
Cow - Cheese in block La Fiorente (vac/pack)
M01251AFior di latte tagliato a cubetti sotto vuoto
Cow - Cheese in cubes La Sorrentina (vac/pack tray)
M01254 Fior di latte tagliato a cubetti sotto vuoto
Cow - Cheese in cubes La Fiorente (vac/pack tray)
M01253 Fior di latte sfilacciato sotto vuoto
Cow - Cheese shredded La Fiorente (vac/pack tray)

http://www.nifeltd.com/NIFE_catalogue.pdf

HTH
Peer comment(s):

agree Marinela Sandoval : ...con tutto il rispetto per inglesi e americani:)
10 hrs
grazie Marinela, ciao :-)
Something went wrong...
4 hrs

mozarella cheese

Visto che perfino in Italia lo chiamiamo spesso 'mozzarella' e che è l'equivalente a base di latte di mucca della mozzarella, se ti trovi in un contesto divulgativo e vuoi semplificare la comprensione, usa 'mozzarella cheese'.
Something went wrong...
+1
1 day 5 hrs

stretched-curd cheese

I would leave as is with an explanation

fiordilatte (stretched-curd cheese)

streched-curd cheese is the technical english term for this type of cheese as referred to in the links- this is from the first link:
"Italy's famous stretched-CURD cheeses. They're made using a special technique whereby the CURD is given a hot WHEY bath, then kneaded and stretched to the desired pliable consistency. Among the pasta filata cheeses are MOZZARELLA, PROVOLONE and CACIOCAVALLO."

http://www.ancofinecheese.com/AOC/chFacts2.asp?cf=18

--------------------------------------------------
Note added at 1 day5 hrs (2007-08-22 14:02:51 GMT)
--------------------------------------------------

An american equivalent (generally speaking) is string cheese

http://en.wikipedia.org/wiki/String_cheese:

A non-traditional but popular processed cheese product called "string cheese" is currently sold in the United States. This form of "string cheese" is roughly cylindrical, about 6 inches (15 cm) long and less than 1 inch (2 cm) in diameter. The cheese is cut and packaged, either individually or as a package of several lengths. The cheese product used is nearly always a form of mozzarella but may be another semi-soft cheese. This type of string cheese is eaten by pulling strips of cheese from the cylinder along its length and eating these strings. Due to the amount of processing, this processed form of string cheese is quite high in salt and hence is not recommended to be eaten in large quantities.[citation needed]

Example sentence:

http://allrecipes.com/HowTo/cheese/Detail.aspx

www.chelseagreen.com/2005/items/italiancheese/Excerpt

Peer comment(s):

agree Umberto Cassano
5 hrs
Thanks Umberto!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search