08:51 Aug 19, 2007 |
Romanian to English translations [PRO] Other / cardiologie | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Mihaela Petrican Italy Local time: 22:58 | ||||
Grading comment
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
advertised (în acest context) Explanation: ..it is not (enough) advertised/well-known.. părerea mea este că vrea pur şi simplu să spună că medicamentul respectiv nu este suficient de bine cunoscut/nu i se face suficientă reclamă...sau nu este "trâmbiţat", ca să rămân în domeniul acustic ;) ...poate vin alţi colegi cu idei mai bune (şi poate că ar trebui să laşi un domeniu mai larg care să includă eventual şi specialiştii în literatură pentru că termenul nu este (strict) medical, după părerea mea) |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
echo, resonance Explanation: Eu as propune chiar resonance: "resonance=underlying meaning: the effect of an event or work of art beyond its immediate or surface meaning" Encarta ® World English Dictionary © & (P) 1998-2004 Microsoft Corporation. All rights reserved" sau echo. Nu stiu insa cat de inspirata este alegerea in contextul respectiv. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
doesn't get (enough) positive reactions Explanation: Maybe... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
has no reach Explanation: http://biotech.seekingalpha.com/article/26543 o alta idee. Poate este in sensul unei audiente intrucat este atat de problematic -------------------------------------------------- Note added at 5 hrs (2007-08-19 14:05:50 GMT) -------------------------------------------------- or "hasn't gained any ground". I think in terms of popularity and interest among professionals or the general public. -------------------------------------------------- Note added at 7 hrs (2007-08-19 16:03:35 GMT) -------------------------------------------------- or "hasn't caught on" as in "hasn't become popular"http://www.thefreedictionary.com/catch on -------------------------------------------------- Note added at 16 hrs (2007-08-20 01:40:26 GMT) -------------------------------------------------- the medication "has no demand ". Cred ca este cel mai aproape desi nu este literal. Se pare ca pe toate planurile acest medicament "is failing miserably ". |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
(has not) struck a chord Explanation: Not sure how appropriate this would be in your text, or even whether it's correct in terms of meaning, but I just couldn't resist the wordplay :D And of course, it too can have more than one meaning: http://www.thefreedictionary.com/strike a chord So it would cover either the degree of recognition/familiarity or people's reactions to it (of course I mean emotional, not medical reactions!) -------------------------------------------------- Note added at 1 day53 mins (2007-08-20 09:44:49 GMT) -------------------------------------------------- Or (and this is not to be taken too seriously): "is not getting any/good vibes" There, I think the theme has well and truly been done to death now :D |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.