GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
01:02 Aug 14, 2007 |
French to Spanish translations [PRO] Tech/Engineering - Finance (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Juan Kriete Spain Local time: 04:58 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | sobre depósito |
| ||
5 | de colocaciones |
|
de colocaciones Explanation: Como en mi respuesta anterior, se trata de "colocaciones" de dinero, de montos. También podría ser "inversiones", pero a continuación sigue "montos de inversión" o "a invertir", entonces quedaría muy reiterativo. Suerte !! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
sobre depósito Explanation: Se trata sin duda de depósito de inversión (de fondos de inversión) www.caixaterrassa.es/index.aspx?pag=1816&idioma=2 - 14k - |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|