Glossary entry

Polish term or phrase:

następuje w chwili potwierdzenia zamówienia złożonego przez Kupującego przez HYV

English translation:

(the sale agreement) is executed/entered into when HYVA confirms the order placed by (the) Buyer

Added to glossary by Maciek Drobka
Jun 1, 2007 12:40
16 yrs ago
8 viewers *
Polish term

następuje w chwili potwierdzenia zamówienia złożonego przez Kupującego przez HYV

Polish to English Bus/Financial Law: Contract(s)
Here is the whole sentece:

W razie wątpliwości zawarcie umowy sprzedaży następuje w chwili potwierdzenia zamówienia złożonego przez Kupującego przez HYVA, z zastrzeżeniem, że HYVA uprawniona jest do odrzucenia zamówienia w terminie 7 dni od dnia złożenia zamówienia.

The way I understand it is: If there are any doubts with the agreement, at the time of confirmation of purchase order.....

I think there might be a mistake in the sentence, there is "następuje " as a predicate, but what is the nominative?
Change log

Sep 27, 2007 19:29: Maciek Drobka Created KOG entry

Proposed translations

20 mins
Selected

(the sale agreement) is executed/entered into when HYVA confirms the order placed by (the) Buyer

Np. tak

'Następuje' nie trzeba tu tłumaczyć, trzeba zmienić nieco składnię
'Zawarcie' przetłumaczyłem wg propozycji Adama, którą zaakceptowałaś.

--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2007-06-01 13:01:34 GMT)
--------------------------------------------------

Lub zachowując stronę bierną: ...when the order placed by (the) Buyer is confirmed by HYVA
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search