Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
sous-jacent
Portuguese translation:
subjacente
Added to glossary by
Elisabete Cunha
May 7, 2007 20:16
17 yrs ago
French term
sous-jacent
French to Portuguese
Other
Investment / Securities
Certificats d'investissement
L'investisseur anticipant une hausse du ***sous-jacent***, peut grâce aux Certificats XXX, profiter de la progression de valeurs cotées sur des marchés...
Proposed translations
(Portuguese)
5 +5 | subjacente | Mariana Moreira |
3 | subjacente | cristina estanislau |
Proposed translations
+5
2 mins
Selected
subjacente
é mesmo, agora convém tentar verificar se se trata de um índice, taxa, etc.
:)
--------------------------------------------------
Note added at 2 mins (2007-05-07 20:19:12 GMT)
--------------------------------------------------
estou precisamente a fazer um trabalho desses!
--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2007-05-07 20:21:01 GMT)
--------------------------------------------------
normalmente, são activos ou títulos
:)
--------------------------------------------------
Note added at 2 mins (2007-05-07 20:19:12 GMT)
--------------------------------------------------
estou precisamente a fazer um trabalho desses!
--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2007-05-07 20:21:01 GMT)
--------------------------------------------------
normalmente, são activos ou títulos
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Claro! Só achei estranho por aparecer o adjectivo sozinho. Agora vejo que o substantivo deve estar subentendido. Obrigada! :-)"
3 mins
subjacente
*
--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2007-05-07 20:21:28 GMT)
--------------------------------------------------
desculpe mariana - não vi a sua resposta pois estava a responder.
--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2007-05-07 20:21:28 GMT)
--------------------------------------------------
desculpe mariana - não vi a sua resposta pois estava a responder.
Something went wrong...